The following morning broke cold and silent, the group moving with heavy eyes and heavier thoughts. Yui lagged behind, clutching a tangle of wires and a battered radio, her determination outweighing her fatigue.
日本語
翌朝、寒さと静けさの中で、一行は重いまぶたと重い気持ちを引きずりながら歩き始めた。ユイは少し後ろを歩き、配線の束と古い無線機を握りしめていた。その執念は、疲労に勝っていた。
中文
第二天清晨,寒冷和沉默中,大家带着沉重的心情和困倦的眼神上路。优衣落在后面,紧紧攥着一堆电线和一台破旧收音机,倔强远大于疲惫。
“How long’s she been at it?” Takeshi asked, watching Yui poke and prod the radio’s insides.
日本語
「どれくらいあの子、やってるんだ?」タケシがユイの手元を見ながら尋ねた。
中文
“她捣鼓那东西多久了?”武看着优衣不停摆弄收音机的零件。
“All night,” Sarah answered. “She says if there’s a signal, she’ll find it.”
日本語
「一晩中よ」サラが答えた。「もし電波が残ってるなら、必ず拾うって」
中文
“一整晚了。”莎拉回答,“她说只要还有信号,她一定能收到。”
Akira knelt beside Yui, watching her solder wires with trembling fingers. “Any luck?”
日本語
アキラはユイの隣に膝をつき、震える指で配線をはんだ付けする彼女を見守った。「どう?」
中文
明弘蹲到优衣身边,看她颤抖着焊接电线,“有进展吗?”
“Maybe,” Yui replied, lips pressed tight. She twisted a dial—static roared, then cut out. Suddenly, a faint voice crackled through: “...This is Fort Zero… coordinates… survivors welcome…repeat...”
日本語
「たぶん…」ユイは唇を引き結んだまま答えた。ダイヤルを回すと、ザーッという雑音の後、一瞬静寂が訪れる。 そして突然、かすかな声が混じった。「…こちらフォート・ゼロ…座標は…生存者歓迎…繰り返す…」
中文
“也许吧……”优衣紧抿着嘴。她转动旋钮,杂音大作,接着戛然而止。 忽然,一个微弱的声音穿透进来:“……这里是零号要塞……坐标……幸存者欢迎……重复……”
Everyone froze. Hope—raw, unfamiliar—surged through the group.
日本語
全員が動きを止めた。生々しく、どこか慣れない「希望」が一気に胸に広がった。
中文
众人瞬间愣住。那种陌生的希望感,猛地涌上心头。
“Coordinates?” Akira asked breathlessly. “Can you get them, Yui?”
日本語
「座標…?拾えるか、ユイ?」アキラが息を詰めて尋ねた。
中文
“坐标?”明弘屏住呼吸问,“能收到吗,优衣?”
“Just give me a minute.” Yui’s hands flew over the radio. Static ebbed and flowed, then the coordinates repeated, clearer this time. She scribbled them down on a scrap of map, triumphant.
日本語
「あとちょっと…」ユイの手が素早くラジオを操作した。雑音が波のように消えたり戻ったりし、やがて座標が再び、今度はよりはっきりと聞こえてきた。ユイはそれを地図の切れ端に素早く書き留め、勝ち誇ったような表情を見せた。
中文
“再给我一点时间……”优衣飞快操作着收音机。杂音时断时续,坐标终于再次响起,这回清楚多了。她赶紧记在地图碎片上,脸上露出胜利的笑容。
“Fort Zero. It’s real,” Takeshi said in awe. “A place for survivors.”
日本語
「フォート・ゼロ…本当にあったのか」タケシが感嘆の声を漏らす。「生存者のための場所だ」
中文
“零号要塞,是真的……”武惊叹道,“幸存者的庇护所。”
Sarah nodded, eyes shining. “We have a destination. That changes everything.”
日本語
サラはうなずき、目を輝かせた。「目的地ができたわ。これで全てが変わる」
中文
莎拉点头,眼睛亮了起来,“我们有目标了,一切都不一样了。”
For the first time since leaving Ark 3, the group felt the fragile weight of hope in their hands—a signal pulsing out of the darkness, pulling them toward the unknown.
日本語
アーク3を出て以来、初めて「希望」という重みを手のひらに感じた――闇の中に響くシグナルが、彼らを未知の未来へと導いていた。
中文
自从离开方舟3号后,大家第一次真切感受到希望的分量——黑暗中闪烁的信号,指引着他们走向未知。