Ashen Travelers

Chapter 48: Memories of Sacrifice

Each year, on the anniversary of the old world’s fall, the city held a ceremony at the memorial garden. Akira, Sarah, Takeshi, and Yui stood together, surrounded by survivors and children born into peace.

日本語

毎年、かつて世界が崩壊したその日に、都市では追悼式が開かれる。アキラ、サラ、タケシ、ユイは、平和の時代に生まれた子どもたちや生還者とともに、記念庭園に立ち並ぶ。

中文

每年,旧世界毁灭纪念日,城市都会在纪念花园举行仪式。明弘、莎拉、武、优衣与幸存者及和平年代出生的孩子们站在一起。

As the names of the fallen were read aloud, Akira closed his eyes. He remembered the cold, gray wastelands, the friends lost to violence or illness, the moments when hope seemed almost impossible.

日本語

亡くなった人たちの名前が読み上げられる間、アキラは静かに目を閉じた。灰色の荒野、暴力や病で倒れた仲間、そして希望が絶望に変わりかけた数々の瞬間が、胸に蘇る。

中文

听着逝者的名字被一一念出,明弘闭上双眼。灰色荒原、因暴力和疾病失去的朋友、希望几近绝望的时刻,都在脑海中浮现。

Sarah held his hand, tears shining. Takeshi bowed his head in silent respect. Yui placed a flower by the glass monument, her lips moving in a private prayer.

日本語

サラは涙を浮かべてアキラの手を握り、タケシは静かに頭を垂れる。ユイはガラスの碑に花を供え、そっと祈りを捧げた。

中文

莎拉握紧明弘的手,泪光闪烁。武低头默哀。优衣将鲜花献于玻璃纪念碑前,默默祈祷。

For all the joy of the new world, their hearts still carried old scars. But those wounds were now part of the story—a reminder of the cost, and of the courage it took to heal.

日本語

新しい世界に喜びはあれど、心の傷は消えない。だがその痛みもまた物語の一部であり、代償と癒やしの勇気を教えてくれる証だった。

中文

尽管新世界充满欢乐,他们心中仍有旧伤。但这些伤口已成历史的一部分,提醒着他们曾经付出的代价与走向康复所需的勇气。

That evening, as dusk settled, Akira whispered: “We will never forget.” The promise echoed in every heart, carried by the wind into the future.

日本語

夕暮れが訪れる頃、アキラはそっとささやいた。「絶対に忘れない」――その誓いは風に乗って、皆の心に、そして未来へと届いた。

中文

黄昏降临时,明弘低声道:“我们不会忘记。”这份誓言随风飘荡,回响在每个人心中,传向未来。

CEFR: C1 English|Last updated: 2025-07-08T03:53:00+09:00