The summit’s final session was broadcast live to every corner of the world. Heads of state gathered around a polished table, solemn as they signed the treaty. Reporters wept openly. The crowds outside cheered, strangers hugging in the streets.
日本語
サミット最終日の調印式は世界中に生中継された。各国首脳が円卓に集い、厳粛な面持ちで条約に署名する。報道陣は涙を隠さず、外の群衆は歓声を上げ、見知らぬ人同士が抱き合った。
中文
峰会最后一天的签署仪式在全球直播。各国元首围坐圆桌,庄重地签署条约。记者当场流泪,广场上人们相拥欢呼。
“This is for all of us,” Sarah said quietly. She squeezed Akira’s hand, and he felt the years of hardship and hope boiling over into relief.
日本語
「これは、みんなのために」サラが静かに言う。アキラの手を握り、そのぬくもりに、長い苦難と希望の全てが報われていく気がした。
中文
“这是为了所有人。”莎拉轻声说。她握住明弘的手,苦难与希望终于化作一片释然。
Takeshi watched from the edge of the stage, pride in his eyes. Yui wept as the camera panned to her, knowing her inventions had changed the world.
日本語
タケシは壇上の端から誇らしげに見守り、カメラがユイに向くと彼女は涙を流した。自分の技術が世界を変えたことを実感していた。
中文
武站在舞台一角,眼中满是自豪。镜头扫到优衣时,她已泪流满面,深知自己的发明改变了世界。
As the signatures dried, Akira felt time itself shift—a future rewritten, not by a single hero, but by the courage of many.
日本語
署名が乾いていく間、アキラは時の流れさえ変わるのを感じた。未来は、一人の英雄ではなく、多くの勇気によって書き換えられたのだと。
中文
签名墨迹风干时,明弘感到时光在悄然改变。未来的轨迹,不是由一人,而是由无数人的勇气重写的。
That night, fireworks bloomed above the city, and for the first time in a generation, hope shone brighter than fear.
日本語
その夜、花火が都市の空に咲き誇った。希望が恐怖よりも強く輝いたのは、何十年ぶりのことだった。
中文
当晚,烟花照亮城市上空。一代人以来,第一次希望的光芒盖过了恐惧。