The movement gathered strength, but danger grew in its shadow. That night, Sarah’s network was compromised. A trusted activist was caught sending information to the authorities—friends turned against each other, suspicion poisoning every meeting.
日本語
市民運動は力を増していったが、それに比例して危険も増していった。その夜、サラのネットワークは内部から崩された。信頼していた活動家が当局へ情報を流していたことが発覚し、仲間同士で疑心暗鬼が広がった。
中文
运动逐渐壮大,但危险也随之加剧。那天晚上,莎拉的组织被渗透。一个信任的成员被发现向当局通风报信,朋友反目,猜疑在组织中蔓延。
“I never thought it would be Toshi,” Sarah whispered, her hands shaking. “He was with us from the start…”
日本語
「トシが裏切るなんて…」サラは手を震わせながらつぶやいた。「最初から一緒だったのに…」
中文
“没想到竟然是俊……”莎拉颤抖着低语,“他可是最早跟我们一起的人……”
Takeshi slammed his fist on the table. “That’s how they break us. Fear. Paranoia. We can’t let them win.”
日本語
タケシがテーブルを激しく叩く。「こうやって奴らは組織を壊す。恐怖と疑心だ。負けちゃいけねぇ」
中文
武猛拍桌子,“他们就是靠这个分裂我们,制造恐惧和猜忌。绝不能认输!”
But it was too late for some. That night, a peaceful protest turned violent as provocateurs incited chaos. Sarah was injured by a rubber bullet; several friends were arrested.
日本語
しかし、もはや遅かった。その夜、平和的なデモは、扇動者の乱入によって暴動に変わった。サラはゴム弾で負傷し、何人かの仲間が逮捕された。
中文
但为时已晚。当天夜里,和平抗议因有人煽动而爆发骚乱。莎拉被橡皮子弹击伤,几位伙伴被捕。
In the chaos, Akira pulled Sarah to safety. Blood stained her sleeve, but her eyes blazed with fury. “This isn’t the end. They want us to give up—but we won’t.”
日本語
混乱の中、アキラはサラを抱えて逃げ出した。彼女の袖は血に染まっていたが、目は怒りに燃えていた。「これで終わりじゃない。諦めろって言ってるんだろうけど…私たちは屈しない」
中文
混乱中,明弘拖着莎拉脱险。她衣袖上血迹斑斑,眼中却燃烧着愤怒。“事情还没完。他们想让我们认输,可我们不会。”
Akira nodded, teeth clenched. “We hold the line. For everyone who can’t.”
日本語
アキラは歯を食いしばってうなずいた。「俺たちが踏ん張るんだ。ここで倒れた仲間のためにも」
中文
明弘咬牙点头,“我们必须坚持下去,为了那些不能坚持的人。”