Ashen Travelers

Chapter 33: The Voices of the People

That night, Akira returned to Sarah and Takeshi, his nerves raw. “We’re being hunted,” he said, recounting the shadowy pursuit. “They’re watching every move—maybe not just the police.”

日本語

その夜、アキラは神経をすり減らしながらサラとタケシのもとに戻った。「俺たちは監視されてる」――暗闇の追跡を語り、「警察だけじゃない。あらゆる動きが見張られてる」

中文

当晚,明弘神经紧张地回到莎拉和武身边。“我们被盯上了。”他讲述了白天的追踪,“他们在监视我们,不只是警察。”

Sarah nodded grimly. “We have to be louder than their silence. The people are scared, but they’re starting to ask questions. That’s our chance.”

日本語

サラが厳しい顔でうなずく。「奴らの沈黙よりも、私たちの声を大きくしなきゃ。市民は怯えているけど、少しずつ疑問を持ち始めてる。今こそ動くときよ」

中文

莎拉沉着地点头,“我们必须让自己的声音盖过他们的沉默。市民虽害怕,但已开始质疑——这是我们的机会。”

Takeshi snorted. “Words don’t stop bullets. But I’ll stand guard if you want to talk to a crowd.”

日本語

タケシが鼻で笑う。「言葉じゃ銃弾は止まらないぞ。だが、お前たちが演説するなら、俺が守る」

中文

武冷哼一声,“光靠言语挡不住子弹。不过你们要演讲,我来守着。”

The next day, Sarah and Akira joined a rally in the city square. Hundreds gathered, murmurs swelling as Sarah took the stage. “We are not the enemy,” she proclaimed. “We are citizens—parents, workers, students. Our voices matter!”

日本語

翌日、サラとアキラは市民広場の集会に加わった。数百人が集まり、サラが壇上に立つとざわめきが広がる。「私たちは敵じゃない!市民であり、親であり、労働者であり、学生です。私たちの声は力になる!」

中文

第二天,莎拉和明弘参加了市广场的集会。数百人聚集,莎拉登台讲话,议论声渐大。“我们不是敌人!我们是市民——父母、工人、学生。我们的声音有力量!”

Akira took the microphone, his nerves steadying as he saw hopeful faces. “We’ve been told to be afraid. But fear is a tool—one used by those who want to keep us quiet. Ask questions. Demand answers. If we stand together, they can’t silence us.”

日本語

アキラがマイクを握り、希望を浮かべる聴衆を前に声を落ち着かせた。「恐れろと言われてきた。でも恐怖は支配する者の道具です。疑問を持ち、答えを求めてほしい。みんなで立ち上がれば、もう誰にも黙らされない」

中文

明弘接过麦克风,看着人群中的希望目光,声音渐趋坚定。“我们被教唆恐惧,但恐惧只是控制我们的工具。要勇于发问,要求答案。只要我们团结,就无人能让我们噤声!”

The crowd roared, banners rising. For the first time, Akira felt the power of unity—a force that might yet change the world.

日本語

群衆が歓声を上げ、無数の旗が揺れる。アキラは初めて「団結」という力を肌で感じた。それは世界を変えるかもしれない希望の波だった。

中文

人群欢呼,旗帜飘扬。明弘第一次感受到团结的力量——一种或许真能改变世界的希望。

CEFR: C1 English|Last updated: 2025-07-08T01:22:00+09:00