Akira, Sarah, and Takeshi hid in a cramped apartment, lights off and curtains drawn. Their reunion was joyful but tense—every knock on the door made them flinch. Still, the old rhythm of trust and banter returned, anchoring them amid uncertainty.
日本語
アキラ、サラ、タケシは、灯りを消しカーテンを引いた狭いアパートに身を潜めていた。再会の喜びと同時に、常に緊張が漂う――誰かがドアを叩くたび、全員が身を固くする。それでもかつての信頼と冗談の応酬が戻り、不安な日々に小さな安定をもたらしていた。
中文
明弘、莎拉和武藏身于昏暗小公寓里,拉上窗帘关掉灯。重逢的欣喜与紧张并存,每次敲门声都让他们一惊。但熟悉的信任与玩笑又回到了他们之间,令不安中多了一丝踏实。
“We need information,” Akira said, voice low. “What are they really building at the lab?”
日本語
「情報が必要だ」アキラが小声で言った。「研究所で本当に作ってるものは何だ?」
中文
“我们需要情报。”明弘低声道,“研究所到底在造什么?”
Sarah nodded. “Rumors point to a new energy source—but it looks and sounds too much like your father’s device. Too many people want it for the wrong reasons.”
日本語
サラがうなずく。「新エネルギー源だって噂されてる。でも外見も噂も、どう考えても君のお父さんの装置そっくり。狙ってる連中は、ほとんどが危険な目的よ」
中文
莎拉点头,“谣传是新能源,但怎么看怎么像你父亲的装置。觊觎它的,多半心术不正。”
Takeshi leaned in. “If we could get inside, maybe plant a bug—”
日本語
タケシが身を乗り出す。「中に潜り込んで、盗聴器でも仕掛けられれば…」
中文
武低声道,“要是能混进去装个窃听器……”
Akira shook his head. “Too risky. But I can get into the archives at night. If I find the project files, I’ll leak them to Sarah’s network.”
日本語
アキラは首を振る。「それは危険すぎる。俺が夜にアーカイブ室に入れる。計画書類を見つけて、サラのネットワークに流す」
中文
明弘摇头,“太危险了。我能夜里混进档案室,找到工程资料后交给莎拉的组织去曝光。”
Sarah gripped his shoulder. “You’re sure about this?”
日本語
サラがアキラの肩をつかむ。「本気なの?」
中文
莎拉抓住他的肩,“你想清楚了吗?”
“It’s what my father would do,” Akira replied. “No secrets. Not this time.”
日本語
「父さんなら、きっとこうする。もう秘密にはしない――今度こそ」
中文
“父亲也会这么做。”明弘答道,“这次不再隐瞒。”
That night, Akira slipped into the archives, heart pounding as he copied files onto a drive. The next morning, news broke of a major data leak—proof of secret weapons and experimental time technology. Protests swelled; the city was waking up, and so were its enemies.
日本語
その夜、アキラは鼓動を抑えながらアーカイブ室に忍び込み、データをドライブにコピーした。翌朝、機密兵器と時間技術の実験を示す内部文書が流出したと報道され、都市は激しい抗議で沸き返った。そして同時に、敵も目を覚まし始めていた。
中文
当晚,明弘悄悄溜进档案室,将资料拷贝到硬盘。第二天早晨,大规模数据泄露震惊全城——证实了秘密武器和时间技术试验。抗议浪潮席卷全市,但敌人也随之苏醒。