The first rays of artificial morning seeped through Ark 3 as Akira, Sarah, Takeshi, and Yui gathered in the musty equipment hall. The silence was awkward—no one had really slept. Their gear lay scattered on a rusted bench: a torn hazmat suit, a battered rifle, an old Geiger counter, and a single canteen of water.
日本語
地下シェルター「アーク3」の人工の朝が訪れ、アキラ、サラ、タケシ、ユイは湿っぽい器具室に集まった。気まずい沈黙の中、誰もまともに眠れた者はいない。装備品は錆びたベンチに雑然と置かれていた――破れた防護服、古いライフル、使い古されたガイガーカウンター、水の入ったカンティーンがひとつ。
中文
人工晨光穿透“方舟3号”避难所,明弘、莎拉、武、优衣在霉味弥漫的装备室集合。空气中有些尴尬,没人真睡着。装备杂乱地摆在锈迹斑斑的长椅上:一套破损的防护服、一把老旧步枪、一台盖革计数器和唯一一壶水。
“Remind me why we’re trusting a notebook from seventy years ago,” Yui muttered, pulling at the fraying seam of her suit. “I’d rather bet on my soldering iron than some myth.”
日本語
「なんで七十年前のノートを信じて外に出るんだっけ?」ユイは防護服のほつれた縫い目を引っ張りながらぼやいた。「私なら、神話より自分のはんだごてを信じるよ」
中文
“谁能告诉我,为什么我们要相信七十年前的笔记?”优衣拉着防护服快要散开的线头小声抱怨,“与其相信神话,我更相信我的电烙铁。”
“Because it’s the only plan we have,” Takeshi answered, shouldering the rifle. “And because sitting here gets us nothing but hungry.”
日本語
「他に方法がないからさ」タケシがライフルを担いで言った。「ここにいても、腹が減るだけだ」
中文
“因为这是唯一的路。”武扛起步枪,“留在这儿只会饿死。”
“We’ll need more supplies if we’re going to make it even a day,” Sarah observed, inspecting the canteen. “I can ration water, but these suits won’t hold up forever.”
日本語
「この備蓄じゃ、一日持つかどうか……」サラはカンティーンを調べながら言った。「水は私が管理できるけど、防護服はもう限界よ」
中文
“如果要撑一天,物资还远远不够。”莎拉检查水壶时说,“水我来分配,但这些防护服坚持不了多久。”
Akira tried to steady his nerves. “We improvise. We scavenge, we share, and we don’t look back. We only need to make it to Fort Zero.”
日本語
アキラは自分を落ち着かせようとした。「やれるだけやるんだ。現地調達して、助け合って、後ろは振り返らない。フォート・ゼロまで辿り着ければいい」
中文
明弘尽量让自己镇定下来:“见机行事。边走边找、互相扶持,不要回头。只要能到零号要塞就行。”
“You sound just like your old man,” Takeshi said, cracking the faintest of smiles. “He never knew when to quit.”
日本語
「お前の親父そっくりだな」タケシがかすかに笑った。「あいつも、決して諦めなかった」
中文
“你跟你爸一个样。”武难得地笑了一下,“他就是那种永远不认输的人。”
“Good,” Akira replied. “Because I don’t plan on quitting, either.”
日本語
「それでいいさ」アキラは応えた。「俺も、諦める気はない」
中文
“那就好。”明弘答道,“我也不会认输。”
For a moment, no one spoke. Only the distant rumble of the dying generators filled the void.
日本語
一瞬、誰も口を開かなかった。遠くで発電機の唸りだけが聞こえていた。
中文
片刻无言。只有远处发电机的轰鸣声在空气中回荡。
Yui broke the silence. “I rigged a radio. Might pick up survivor chatter once we’re outside. Or… angry static. Either way, better than silence.”
日本語
ユイが沈黙を破った。「ラジオを組み立ててみた。外に出れば、生存者の声が拾えるかも。…雑音だけかもしれないけど、無音よりはマシ」
中文
优衣打破沉默:“我捣鼓了台收音机。出去后也许能收到其他幸存者的消息……或者只有刺耳杂音。反正,总比什么都没有强。”
“Alright,” Sarah said, standing. “We make for the surface, then head east. Fort Zero or bust. Ready?”
日本語
「よし」サラが立ち上がった。「地上に出て東へ進む。フォート・ゼロまで行くわよ。覚悟はいい?」
中文
“好了。”莎拉起身,“先到地面,然后往东走。零号要塞,要么成,要么死。都准备好了吗?”
They nodded, more resolute now than when the sunless day began. Akira gripped the handle of the airlock, voice steady: “Let’s change our fate