Ashen Travelers

Chapter 10: Takeshi’s Confession

Night crept over the wasteland, painting the ruins blue-gray. Exhausted and filthy, the group found refuge in the shell of an overturned delivery truck. Sarah dressed bruises and Yui tuned the battered radio, but the day’s terror clung to them like ash.

日本語

灰野に夜が訪れ、廃墟は青みがかった灰色に染まっていった。疲れ果てて泥だらけの一行は、横転したトラックの車体に身を寄せた。サラは傷の手当てをし、ユイは壊れたラジオをいじる。それでも、昼間の恐怖が灰のようにまとわりついていた。

中文

夜色降临,荒原笼罩在蓝灰色中。筋疲力尽、满身尘土的几人,躲进一辆翻倒的货车残骸里。莎拉处理伤口,优衣鼓捣着破收音机,白天的恐惧却像灰尘般挥之不去。

Takeshi sat apart, arms draped over his knees, watching the dark. His silence drew the others’ eyes. Finally, Akira broke it: “You okay?”

日本語

タケシは少し離れて座り、膝に腕を乗せて闇を見つめていた。その沈黙に、みんなの視線が集まった。ついにアキラが口を開いた。「大丈夫か?」

中文

武独自坐在一旁,双臂搭在膝盖上,凝视着黑暗。他的沉默让其他人都看向了他。最终,明弘打破沉默:“你还好吗?”

Takeshi didn’t look over. “I used to have a family,” he said quietly. “Wife. Daughter. We had a little apartment and a cat who hated everyone but us.”

日本語

タケシは顔を向けずにつぶやいた。「昔は家族がいた。妻と娘がいて、小さなアパートに住んでた。飼ってた猫は、俺たち家族以外みんなに威嚇してたよ」

中文

武没有回头,低声说道:“我以前有个家。妻子,女儿,一间小公寓,还有只除了我们谁都咬的猫。”

He paused, as if searching for words. “When the fever hit, I was on patrol. By the time I got back...they were gone. All I had left was this uniform and a memory of laughter.”

日本語

タケシは言葉を探すように黙った。「熱病が流行したとき、俺は警備に出てた。戻ったときには…もう誰もいなかった。残ったのは制服と、笑い声の記憶だけだ」

中文

他停顿了一下,像是在组织语言,“瘟疫爆发时,我正在执勤。等我赶回家……她们都不在了。只剩下这身制服,还有笑声的回忆。”

Yui fiddled with her radio, biting her lip. “I’m sorry.”

日本語

ユイはラジオをいじりながら、唇を噛んだ。「…ごめん」

中文

优衣一边摆弄收音机,一边咬着嘴唇,“……对不起。”

“I don’t want pity,” Takeshi said, almost smiling. “It’s just—today reminded me why I’m still fighting. I couldn’t protect them. But I can protect you.”

日本語

「同情なんていらない」タケシはほほ笑みかけながら言った。「ただ…今日改めて思ったんだ。俺は守れなかった。でも、今はお前たちを守りたい」

中文

“我不需要可怜。”武微微一笑,“只是……今天让我明白了自己为什么还在坚持。我没能保护他们,但我能保护你们。”

Akira met his gaze. “We’ll protect each other. No one here is alone anymore.”

日本語

アキラはタケシの目をまっすぐ見た。「今度は、みんなで守る。もう一人じゃない」

中文

明弘迎上他的目光,“我们会互相守护。这里没有谁是孤单的。”

In the darkness, something shifted. Sarah smiled, and Yui finally managed to get a burst of music from the radio—a scratchy, half-remembered tune from a lost world. For a few heartbeats, they were not wanderers, but family.

日本語

闇の中、何かが変わった。サラは微笑み、ユイのラジオからかすかな音楽が流れ出す。失われた世界の、かすかに覚えているメロディーだった。ほんのひととき、彼らは放浪者ではなく、家族だった。

中文

黑暗中,气氛悄然变化。莎拉微笑着,优衣的收音机终于响起了一段音乐——那是逝去世界里依稀熟悉的旋律。在那几秒里,他们不再是流浪者,而像一家人。

CEFR: C1 English|Last updated: 2025-07-07T21:25:00+09:00