Story (CEFR: C1 English)
The days rushed by as we prepared for the play. After school, the gym echoed with laughter, missed lines, and the clatter of props being built and painted. Mr. Hayashi’s encouragement kept us going, even when rehearsals ran late or nerves got the better of us. Mio helped with costumes, Shun managed the lights, and Hana, of course, was the play’s most enthusiastic audience—even at rehearsals.
日本語
公演に向けての日々はあっという間に過ぎていった。放課後の体育館には、笑い声やセリフの言い間違い、舞台道具を組み立てる音やペンキの匂いが満ちていた。林先生の励ましで、遅くまでの練習も、緊張でうまくいかない日も、なんとか乗り越えられた。美緒は衣装を手伝い、俊は照明係、ハナはリハーサルから本番まで誰よりも熱心な観客だった。
Español
Los días volaron mientras nos preparábamos para la obra. Después de clase, el gimnasio se llenaba de risas, frases olvidadas y el traqueteo de utilería siendo construida y pintada. Los ánimos del Sr. Hayashi nos impulsaban, incluso cuando los ensayos se alargaban o los nervios nos dominaban. Mio ayudaba con los disfraces, Shun se encargaba de las luces, y Hana, por supuesto, era la espectadora más entusiasta—hasta en los ensayos.
한국어
연극을 준비하는 나날은 눈 깜짝할 새에 지나갔다. 방과 후 체육관에는 웃음소리, 틀린 대사, 무대 소품을 만들고 칠하는 소리로 가득했다. 하야시 선생님의 격려 덕분에, 늦은 연습이나 긴장으로 실수하는 날도 버틸 수 있었다. 미오는 의상을 도왔고, 슌은 조명을 담당했으며, 하나는 리허설부터 본 공연까지 가장 열정적인 관객이었다.
Opening night arrived. As the curtain rose, the gym was packed—parents, classmates, teachers, even strangers from town filled the seats. Stage lights blinded me for a moment, but when I glanced into the crowd, I saw Mio’s reassuring smile, Shun’s steady thumbs-up, and Hana waving both arms like a windmill. My nerves settled.
日本語
そしていよいよ本番の日。カーテンが上がると、体育館は満席だった。家族や友人、先生たち、町の知らない人までぎっしり。ステージのライトに一瞬目がくらんだが、観客席を見れば美緒の安心させてくれる微笑み、俊の力強いグッドサイン、ハナの風車のような大きな手振りが目に入った。緊張が少し和らいだ。
Español
Llegó la noche del estreno. Al levantarse el telón, el gimnasio estaba lleno—padres, compañeros, profesores, incluso desconocidos del pueblo llenaban los asientos. Las luces del escenario me cegaron por un instante, pero al mirar al público vi la sonrisa tranquilizadora de Mio, el pulgar arriba firme de Shun y a Hana agitando los brazos como un molino de viento. Los nervios se calmaron.
한국어
드디어 공연 당일. 막이 오르자 체육관은 만석이었다. 가족, 친구, 선생님, 심지어 동네의 낯선 이들까지 자리를 가득 메웠다. 무대 조명이 잠시 눈을 멀게 했지만, 관객석에서 미오의 따뜻한 미소, 슌의 든든한 엄지척, 하나의 풍차 같은 팔 흔들림이 눈에 들어왔다. 긴장이 누그러졌다.
As the story unfolded, my nerves gave way to joy. I let the words, the emotions, the laughter flow through me. Each scene felt alive—not perfect, but real. When my big moment came, I remembered what Hana had said: “Just be yourself.” So I did. And in that moment, I understood the power of giving your heart to something—even if it scares you.
日本語
物語が進むにつれて、緊張は消え、心から楽しさがあふれてきた。言葉も感情も、笑い声も自然に流れ出る。どの場面も、完璧じゃなくていい、でも本物だった。クライマックスのシーン、私はハナが言ってくれた「自分らしくね」を思い出し、そのままの自分で演じた。その瞬間、「たとえ怖くても、心をこめて何かをやること」の力を初めて知った。
Español
A medida que avanzaba la obra, los nervios cedieron ante la alegría. Dejé que las palabras, las emociones y la risa fluyeran a través de mí. Cada escena se sentía viva—no perfecta, pero auténtica. Cuando llegó mi gran momento, recordé lo que dijo Hana: “Solo sé tú mismo.” Así lo hice. Y en ese instante entendí el poder de entregarse de corazón a algo—aunque dé miedo.
한국어
이야기가 전개될수록 긴장은 사라지고 즐거움이 차올랐다. 대사도, 감정도, 웃음도 자연스럽게 흘러나왔다. 모든 장면이 완벽하지 않아도 살아 있었다. 클라이맥스가 다가오자 하나가 했던 "너답게 해"라는 말을 떠올렸고, 그대로의 나로 무대에 섰다. 그 순간, 비록 두렵더라도 마음을 다해 임하는 것이 얼마나 힘이 되는지 처음 알게 됐다.
The final curtain fell to thunderous applause. Mio hugged me backstage, Shun ruffled my hair, and Hana cried, “You were amazing!” In the glow of stage lights and friendship, I felt as if something inside me had finally blossomed—like a dandelion, bold and bright, against the world.
日本語
最後の幕が降りると、大きな拍手が鳴り響いた。舞台裏で美緒が抱きしめてくれ、俊は私の髪をくしゃくしゃにしてくれた。ハナは「すごかったよ!」と叫んで飛びついてきた。舞台の光と友のぬくもりの中で、心の奥に何かがようやく咲いた気がした。世界に向かって、たんぽぽのように、強く明るく。
Español
El telón final cayó entre aplausos atronadores. Mio me abrazó entre bastidores, Shun me despeinó y Hana gritó: “¡Fuiste increíble!” Bajo las luces del escenario y la amistad, sentí que algo en mi interior finalmente florecía—como un diente de león, fuerte y luminoso, frente al mundo.
한국어
마지막 막이 내리자 우레 같은 박수가 쏟아졌다. 무대 뒤에서 미오가 꼭 안아줬고, 슌은 내 머리를 헝클어뜨렸다. 하나는 "정말 멋졌어!"라고 소리치며 안겼다. 무대 조명과 우정 속에서 내 안의 무언가가 드디어 활짝 피어난 것 같았다. 세상 앞에, 민들레처럼 강인하고 환하게.