Eternal Promise

Chapter 30: Kumi’s World – Living with Memories

Years flowed by like water. Kumi grew into a woman known throughout the region for her art—portraits of a mysterious young man with gentle eyes and a wistful smile. Visitors asked about her muse, but she always shook her head and only smiled, saying he was a promise from the past.

日本語

歳月は水のように流れた。クミは大人になり、その絵の才能で村だけでなく遠くの町にも名を知られるようになった。描かれるのは、優しい眼差しとどこか儚い微笑みをたたえた青年ばかり。客がモデルについて尋ねても、クミはただ首を振り、微笑んで「昔の約束なの」とだけ答えた。

中国

岁月如水流逝。久美长大成人,以画技闻名四方——画中常常出现一位温柔眼神、略带忧伤微笑的青年。访客问起她的灵感,她总是摇头微笑,只说那是来自过去的约定。

At night, Kumi returned to the camphor tree. Sometimes she would sit beneath its branches, painting in moonlight, feeling Aku’s presence in every shadow and breeze. The magatama, worn smooth, always hung around her neck—her secret, her talisman.

日本語

夜になると、クミは再びクスノキのもとへ戻った。時には月明かりの下で絵を描き、そよ風や影の中にアクの存在を感じていた。磨かれて艶を増した勾玉は、いつも首から下げられ、クミの秘密であり、お守りでもあった。

中国

夜晚,久美总会回到樟树下。有时在月光下作画,她在每一缕微风与树影中都感受到阿克的气息。勾玉越发光滑,始终挂在她的颈间——那是她的秘密,也是她的护身符。

“We’re together, aren’t we?” she’d murmur, eyes on the moon. “No matter what this world brings.”

日本語

「私たちは、今も一緒だよね?」クミは月を見上げてつぶやく。「たとえこの世界がどんなものでも」

中国

“我们依然在一起,对吗?”她望着明月轻声呢喃,“无论这世界如何变迁。”

And so, she lived—a guardian of memory, a keeper of love, waiting for the day when the promise would be fulfilled beneath the eternal sky.

日本語

そうしてクミは生き続けた。記憶の守り手、愛の番人として。永遠の空の下、約束が果たされるその日まで。

中国

就这样,久美继续生活下去。作为记忆的守护者、爱的守望者,等待着在永恒天空下承诺实现的那一天。