Eternal Promise

Chapter 29: Kumi’s Prayer – The Echo of Love

The days after Aku’s disappearance passed in a haze. Kumi wandered the quiet village, clutching the magatama to her chest. Each night she knelt at the sacred camphor tree, whispering his name, pouring her hopes and longing into the roots and the stars above.

日本語

アクが消えたあとの日々は、霞がかったように過ぎていった。クミは勾玉を胸に抱えたまま、静かな村をさまよい歩いた。毎晩、神聖なクスノキのもとにひざまずき、アクの名をささやきながら、その願いと想いを大地と星々へと託した。

中国

阿克消失后的日子仿佛笼罩在迷雾中。久美手捧勾玉,漫步于静谧的村庄。每晚都在神圣的樟树下跪拜,低声呼唤着阿克的名字,将全部思念和希望倾诉给大地与星辰。

“If you can hear me, Aku… please, don’t forget,” she prayed. “No matter how many seasons pass, I will wait for you. I will keep your soul safe—until the moon rises and we meet again.”

日本語

「アク、聞こえているなら……どうか、忘れないで」クミは祈る。「どれだけ季節が巡っても、私は待ち続ける。あなたの魂は私が守る。月が昇り、また巡り会うその日まで」

中国

“阿克,如果你能听见……请不要忘记我。”久美祈祷着,“无论经历多少季节,我都会等你。我会守护你的灵魂——直到明月升起,我们再度相逢。”

On the night of the full moon, Kumi felt a gentle warmth from the magatama. In her dreams, Aku’s voice called out, soft as a breeze, promising that love could cross even the greatest distance between worlds.

日本語

満月の夜、クミは勾玉からやさしい温もりを感じた。夢の中でアクの声がそっと響き、世界の果てを越えても愛は届くと約束してくれるのだった。

中国

满月之夜,久美感受到勾玉传来的温柔暖意。在梦里,阿克的声音轻柔如风,向她承诺:无论世界多遥远,爱终将抵达彼岸。

And so, Kumi lived on—painting Aku’s smile, tending the camphor tree, and waiting for the day when souls would be reunited beneath the eternal moon.

日本語

こうしてクミは生き続けた。アクの微笑みを描き、クスノキを守り、永遠の月の下でふたたび魂が巡り合う日を待ち続けていた。

中国

就这样,久美继续生活着——描绘着阿克的笑容,守护着樟树,等待着在永恒之月下灵魂重逢的那一天。