Eternal Promise

Chapter 22: Preparing for Battle – The Village Unites

The next morning, the village buzzed with urgency. Aku gathered with the elders and young men in the meeting hall, the air thick with fear and determination. Maps were spread across tatami mats, and everyone spoke at once—some eager, others anxious, all desperate to defend their home.

日本語

翌朝、村は緊張感で満ちていた。アクは長老や若者たちと集会所に集まる。空気は恐怖と決意で重かった。畳の上に地図が広げられ、皆が一度に口々に話し始める。積極的な者もいれば、不安げな者もいる。だが誰もが村を守りたい一心だった。

中国

第二天一早,村子里弥漫着紧张气氛。阿克与长老、年轻人齐聚集会所,空气中满是恐惧与决心。地图铺在榻榻米上,众人七嘴八舌,有人积极,有人焦虑,但每个人都渴望守护家园。

“We need to watch the river crossing,” one man insisted. “If they attack from the east, we’ll be trapped.” An old woman nodded. “And don’t forget the forest path. Thieves love the shadows.” Aku listened, heart pounding, then spoke up. “Let’s divide into groups—some to the river, some to the forest, some to watch the village gate. If we work together, we can protect everyone.”

日本語

「川の渡し場を見張らないと」一人の男が強く訴える。「東から来られたら、袋のネズミだ」
老女も頷いた。「森の小道も忘れちゃいけない。盗賊は闇が好きだからね」
アクは心臓を高鳴らせながら、思い切って声を上げた。「川、森、村の門にそれぞれ分かれて見張ろう。みんなで力を合わせれば、きっと守れる」

中国

“要盯紧渡口。”有个男人坚持道,“要是他们从东面来,我们会被包围。”
一位老妇人点头:“森林小路也别忘了,盗贼最喜欢黑暗。”
阿克听着,心跳加速,终于开口:“我们分组行动——一部分守河边,一部分守树林,还有一组守村口。只要团结起来,就能守住大家。”

Hesitant agreement spread. Even the children offered to help, running errands and carrying messages. Kumi stitched cloth for bandages, her hands steady even as her eyes flickered with worry.

日本語

しばし沈黙が流れたが、やがて同意の声が広がった。子供たちまでも手伝いたいと走り回り、伝令役を買って出る。クミは包帯用の布を縫い続け、その手は落ち着いていたが、瞳は不安に揺れていた。

中国

大家迟疑片刻后,终于纷纷同意。连孩子们都主动帮忙,四处跑腿传递消息。久美在缝制绷带,手法娴熟,眼中却闪烁着担忧。

As evening fell, lanterns glowed at every watchpoint. Aku stood with his friends, spear in hand, ready to face whatever shadows the night might bring.

日本語

夕暮れになると、見張り場ごとに提灯の明かりが灯された。アクは槍を手に、仲間たちと肩を並べて立つ。夜がどんな影をもたらそうとも、受けて立つ覚悟だった。

中国

黄昏时分,每个岗哨都点起了灯笼。阿克手持长矛,与伙伴们并肩而立,无论黑夜带来什么,都已做好准备。