Eternal Promise

Chapter 17: Fragments of History – Searching in the Modern World

Sunlight filtered through library windows as Aku sat surrounded by stacks of books, the present day swirling back into focus. His mind reeled with memories—some his, some belonging to someone he’d never met, yet deeply familiar. He flipped through dusty tomes and faded documents, desperate for clues about Kumi, the village, and the magatama that haunted his dreams.

日本語

図書館の窓から差し込む日差しの中、アクは本の山に囲まれて座っていた。現代の世界がじわじわと輪郭を取り戻す。記憶は渦を巻き、一部は自分のもの、一部はまるで会ったこともない誰かのもののようで、それでも強く心に残っている。アクは古びた本や色あせた資料をめくり、クミや村、そして夢に現れる勾玉についての手がかりを必死に探していた。

中国

阳光透过图书馆的窗户洒进来,阿克坐在成堆的书籍中,现代的现实逐渐清晰。他脑海中翻滚着回忆——有些是自己的,有些却像是属于陌生人,却又无比熟悉。他不断翻看尘封的书籍和泛黄的资料,拼命寻找关于久美、那个村庄,以及梦中勾玉的线索。

“Anything?” Hina’s voice pulled Aku from his thoughts. She dropped a stack of history books on the table and grinned. “You’re like a man possessed. What are you really looking for?” Aku hesitated, then smiled weakly. “A name. A story. Maybe… a proof that a promise really can cross time.”

日本語

「何か見つかった?」ヒナの声がアクを現実に引き戻す。彼女は歴史書の山を机にドンと置き、にやりと笑った。「まるで取り憑かれたみたいね。本当は何を探してるの?」
アクはためらってから弱々しく微笑んだ。「名前。物語。……約束が時を越える証拠、みたいなものを」

中国

“有发现吗?”日菜的声音把阿克拉回现实。她把一堆历史书扔到桌上,笑着说:“你像是着了魔。到底在找什么?”
阿克犹豫了一下,苦笑道:“一个名字,一个故事。也许……只是想证明承诺真的能穿越时空。”

Hina raised an eyebrow but said nothing more, letting him chase his ghosts. Hours passed in silence. At last, Aku gasped, finger trembling on a centuries-old poem—signed with Kumi’s name, a prayer woven into the ink.

日本語

ヒナは眉を上げたが、それ以上は何も言わず、アクが幽霊を追いかけるのを見守った。静かな時間が流れていく。ついにアクは息を呑み、震える指で何世紀も前の和歌を指差した――そこにはクミの名前があり、祈りが文字に織り込まれていた。

中国

日菜挑了挑眉,却没再追问,只让他继续追逐自己的幽灵。时光静静流淌。终于,阿克惊呼一声,手指颤抖地指向一首数百年前的和歌——末尾写着久美的名字,诗句中融入了祈愿。