Chapter 4: Meeting Clara – Scene 2: A Hope in Medicine (continued)(B2 English)

The next days passed in a blur of effort and hope. Aku and Kumi pored over diagrams and recipe books by lamplight, arguing over plant names and testing bitter concoctions late into the night. The workshop smelled of roots and crushed leaves. At times, Aku’s hands shook with exhaustion, but Kumi’s determination never wavered.

和訳

その後の数日は、努力と希望の入り混じっためまぐるしい日々だった。アクとクミはランプの灯りの下で設計図や薬草のレシピ本を読み漁り、植物名で議論し、苦い調合薬を夜遅くまで試した。工房は根や砕いた葉の匂いで満ちていた。時にアクの手は疲労で震えたが、クミの決意は揺るがなかった。

中文翻译

接下来的几天里,努力与希望交织成一片忙碌。阿克和久美在油灯下研究图谱和配方,争论着植物名称,直到深夜还在试验苦涩的药剂。工坊里弥漫着根茎和捣碎叶子的气味。阿克有时因疲惫而手发抖,但久美的决心从未动摇。

On the third night, Aku finally produced a clear liquid with a sharp herbal scent. “This is the closest we can get,” he said, voice ragged but hopeful. Kumi watched as he poured the mixture into a small glass vial, hands steady despite the dark circles under his eyes.

和訳

三日目の夜、アクはついに鋭い薬草の香りを放つ透明な液体を完成させた。「これが今できる最善のものだ。」声はかすれていたが、希望がにじんでいた。クミは彼が小瓶に液体を注ぐのを見守る。アクの手は、目の下の濃い隈に反して、驚くほどしっかりしていた。

中文翻译

第三个夜晚,阿克终于调制出一种带有锐利药草香气的澄清液体。“这是我们能做到的极限了。”他声音沙哑但满怀希望。久美看着他把药剂倒进小玻璃瓶,尽管眼圈发黑,但他的手依然很稳。

Together, they carried the vial to Clara’s room. The air was thick with worry as Kumi sat by Clara’s bedside, explaining gently what they had made. “It may help you feel better,” she said, voice soft but full of conviction. Aku helped Clara to sit up, propping her with pillows.

和訳

二人は小瓶を持ってクララの部屋へ向かった。空気は不安に包まれている。クミはクララのベッド脇に座り、できるだけやさしく調合薬の説明をした。「きっと少し楽になれると思う。」その声は静かだが、強い信念がこもっていた。アクはクララを抱き起こし、枕で上体を支えた。

中文翻译

两人一起把小瓶带到克拉拉房间。空气里满是担忧,久美坐在克拉拉床边,轻声解释他们做出的药剂。“也许能让你舒服一些。”她的声音柔和却坚定。阿克帮克拉拉坐起来,用枕头支撑她。

Clara smiled, weak but brave. “If you believe it can help, I trust you,” she whispered. Kumi helped her sip the medicine. The taste was bitter, but Clara didn’t flinch. For a moment, hope flickered in the dim room, as if the future were waiting just beyond the door.

和訳

クララは弱々しいながらも勇敢に微笑んだ。「二人が信じてくれるなら、私も信じるわ。」クミはそっと薬を口に運ぶ。苦い味にも、クララは顔をしかめなかった。薄暗い部屋に一瞬だけ希望の光が灯る――未来がすぐそこまで来ているかのように。

中文翻译

克拉拉微微一笑,虚弱却坚强。“如果你们相信,我也相信。”她低声道。久美帮她喝下药液。味道很苦,但克拉拉没有皱眉。那一刻,昏暗的房间里仿佛点燃了希望的火光,未来就在门外等待着他们。

That night, Aku and Kumi sat together in silence, listening to the slow, steady rhythm of Clara’s breathing. Rain battered the windows, but inside the workshop, a fragile faith was growing—one drop, one hope at a time.

和訳

その夜、アクとクミは静かに寄り添いながら、クララのゆっくりとした規則的な呼吸音に耳を澄ませていた。外では雨が窓を叩き続けていたが、工房の中には壊れやすいながらも確かな信念が生まれつつあった。一滴の薬が、一つの希望となって。

中文翻译

那天夜里,阿克和久美安静地坐在一起,聆听着克拉拉缓慢而平稳的呼吸。雨水拍打着窗户,而工坊内,一份脆弱却坚定的信念正在悄然生长——每一滴药水,都是一点希望。