I left the restaurant feeling confused. Clara had a motive but no clear opportunity. Isabelle had a motive and the knowledge, but she also had a strong alibi. The locked room was still the central problem. I realized I was focusing too much on the people and not enough on the place. I couldn't get back into Mr. Blackwood's room because it was sealed by the police, but I could explore the rest of the hotel. Perhaps the building itself held a clue.
僕は混乱した気持ちでレストランを後にした。クララには動機があったが、明確な機会はなかった。イザベルには動機と知識があったが、強力なアリバイもあった。密室はいまだに中心的な問題のままだった。僕は人物に集中しすぎて、場所そのものに目を向けていなかったことに気づいた。ブラックウッド氏の部屋は警察によって封鎖されていて戻ることはできなかったが、ホテルの他の場所を探ることはできる。もしかしたら、建物自体が手がかりを握っているかもしれない。
My next conversation had to be with the manager, Mr. Evans. He was the one who knew the hotel best. I found him in his small, cluttered office behind the reception desk. Papers were everywhere, and he was rubbing his eyes, looking exhausted. When he saw me, he jumped a little. "Mr. Parker. Can I help you? This is all a nightmare, a complete nightmare."
次に話すべき相手は、支配人のエヴァンス氏だった。彼がこのホテルを一番よく知っている人物だ。フロントデスクの裏にある、彼の散らかった小さなオフィスで彼を見つけた。書類が至る所にあり、彼は目をこすり、疲れ果てているように見えた。僕を見ると、彼は少し飛び上がった。「パーカーさん。何かご用でしょうか? これはすべて悪夢です、完全な悪夢ですよ」。
"I'm sure it is," I said sympathetically. "I wanted to ask about Mr. Blackwood's relationship with the hotel. Was he a good guest?" Mr. Evans gave a short, bitter laugh. "A good guest? Mr. Blackwood was a disaster. He demanded discounts, he insulted my staff, and his loud arguments probably made other guests check out early. To be honest, Mr. Parker," he leaned forward and lowered his voice, "the hotel is financially better without him." He immediately looked afraid, as if he had said too much.
「そうでしょうね」と僕は同情的に言った。「ブラックウッド氏とホテルの関係についてお尋ねしたかったのです。彼は良い客でしたか?」。エヴァンス氏は短く、苦々しい笑いを漏らした。「良い客? ブラックウッド氏は災難でしたよ。割引を要求し、私のスタッフを侮辱し、彼の大声での口論のせいで、他の客が早くチェックアウトしたこともあったでしょう。正直に言って、パーカーさん」と彼は身を乗り出して声を低めた。「ホテルは、彼がいない方が経済的に助かるのです」。彼はすぐに、言い過ぎたかのように怯えた表情になった。
He had a motive too: money and peace for his hotel. "Let's talk about security," I changed the subject. "You said the door was latched from the inside. Is there any other way into the rooms? A secret passage?" He shook his head firmly. "No, nothing like that. This is an old hotel, but it's not a castle. The windows are solid, and there's only one door. With the latch on, nobody could get in or out. It's impossible."
彼にも動機があった。ホテルのための金と平和だ。「セキュリティについて話しましょう」と僕は話題を変えた。「ドアは内側から掛け金が掛かっていたと言いましたね。部屋に入る他の方法はありますか? 秘密の通路とか?」。彼はきっぱりと首を振った。「いえ、そのようなものはありません。古いホテルですが、城ではありませんから。窓は頑丈で、ドアは一つだけです。掛け金が掛かっていれば、誰も出入りできません。不可能です」。
I needed a new direction. An idea came to me. "For my article," I lied, "I want to write about the hotel's famous gardens. Are there any special plants?" Mr. Evans looked relieved to talk about something normal. "Oh, yes! Our gardens are lovely. We even have a small, private greenhouse. Our old gardener, who retired last year, grew a very special flower there. He called it the 'Moonpetal.' It's a very delicate white flower that only grows in our greenhouse. Very rare."
僕は新しい方向性が必要だった。アイデアが浮かんだ。「私の記事のために」と僕は嘘をついた。「ホテルの有名な庭園について書きたいのです。何か特別な植物はありますか?」。エヴァンス氏は普通の話題について話せることに安堵したようだった。「ああ、はい! 当ホテルの庭は素晴らしいですよ。小さな、私用の温室さえあります。去年退職した年配の庭師が、そこでとても特別な花を育てていました。彼はそれを『ムーンペタル』と呼んでいました。我々の温室でしか育たない、とても繊細な白い花です。非常に珍しいですよ」。
A rare, unique flower. My mind raced. I thanked Mr. Evans and left his office. I walked back down the hallway, thinking hard. I tried to rebuild the image of the crime scene in my head. That first look I had into the room over Mr. Evans's shoulder. Blackwood on the floor... the book... the glass of water... and something else. There was something small and white on the dark red carpet, near his outstretched hand. At the time, I thought it was just a crumpled piece of tissue or paper. But now, a new, exciting possibility appeared in my mind. What if it wasn't paper? What if it was a single, delicate white petal? The petal of a Moonpetal flower.
珍しく、ユニークな花。僕の頭は高速で回転した。エヴァンス氏に礼を言い、彼のオフィスを去った。僕は廊下を引き返し、必死に考えた。頭の中で犯罪現場のイメージを再構築しようと試みた。エヴァンス氏の肩越しに部屋を覗き込んだ、最初の光景。床の上のブラックウッド…本…水のグラス…そして何か他のもの。彼の伸ばされた手の近くの、暗赤色のカーペットの上に、何か小さくて白いものがあった。その時は、ただの丸められたティッシュか紙だと思った。しかし今、僕の心の中に、新しく、わくわくするような可能性が浮かび上がった。もしそれが紙ではなかったとしたら? もしそれが、一枚の、繊細な白い花びらだったとしたら? ムーンペタルの花の、花びらだったとしたら。