Story (CEFR: B1 English)
The first morning the three of us shared a real breakfast together, the sky was golden with spring sunlight. Najimi burst into the kitchen, arms full of ingredients, already talking a mile a minute. “Ak! Komehyo! Today’s the day. I’m making a surprise omelette. Nobody leaves the table until they’ve tasted my latest masterpiece!”
日本語
三人で初めて本格的な朝ごはんを一緒に食べた日の朝、空は春の日差しで黄金色だった。ナジミが材料を両手いっぱいに抱えてキッチンに飛び込んでくる。すでに喋りまくっている。「アク!コメヒョ!今日は勝負の日だよ。私がサプライズオムレツを作る!出来上がるまで誰も席を立っちゃダメだからね!」
Español
La primera mañana que los tres compartimos un desayuno de verdad, el cielo brillaba con la luz dorada de la primavera. Najimi irrumpió en la cocina, los brazos llenos de ingredientes, hablando sin parar. “¡Ak! ¡Komehyo! Hoy es el día. Voy a hacer una tortilla sorpresa. ¡Nadie se levanta hasta que pruebe mi última obra maestra!”
Komehyo peered over his glasses, eyeing the eggs with suspicion. “Do the eggs at least have expiration dates this time?”
Najimi grinned. “Expiration is a state of mind! Besides, it’s all about the adventure.”
I tried not to laugh, but the look on Komehyo’s face nearly broke me.
日本語
コメヒョがメガネ越しに卵をじっと見る。「今回は卵、ちゃんと賞味期限内なんだろうな?」
ナジミはにやっと笑う。「期限なんて気持ちの問題だよ!大事なのは冒険心!」
僕は必死で笑いをこらえたけど、コメヒョの顔を見たら耐えきれそうになかった。
Español
Komehyo miró por encima de sus gafas, observando los huevos con sospecha. “¿Al menos tienen fecha de caducidad esta vez?”
Najimi sonrió. “¡La caducidad es cuestión de actitud! Además, todo es aventura.”
Intenté no reírme, pero la cara de Komehyo casi me vence.
Najimi hummed a tune while she chopped and stirred. “You know, every great scientist had to experiment!”
Komehyo replied, “Most scientists didn’t serve their experiments for breakfast.”
I decided to help by setting the table, though I kept one eye on the door—just in case.
日本語
ナジミは鼻歌を歌いながら野菜を切ったりかき混ぜたりしている。「偉大な科学者はみんな実験を重ねたんだよ!」
コメヒョは返す。「でも朝食に実験品を出した科学者は少ないと思う」
僕はお皿を並べるのを手伝いながら、万が一のためにドアのほうにも目をやっていた。
Español
Najimi tarareaba una melodía mientras picaba y mezclaba. “¡Todos los grandes científicos tuvieron que experimentar!”
Komehyo respondió: “La mayoría no servía sus experimentos en el desayuno.”
Decidí ayudar poniendo la mesa, aunque no dejé de mirar la puerta por si acaso.
Finally, Najimi triumphantly placed three plates on the table. “Voilà! Omelette Surprise!”
Komehyo poked his suspiciously. “It’s… purple.”
I sniffed mine. “And is that… cinnamon?”
Najimi just smiled wider. “Genius knows no limits.”
日本語
ついにナジミが得意げに三つのお皿をテーブルに並べた。「じゃーん!オムレツ・サプライズ!」
コメヒョはおそるおそる突っつく。「…紫色だ」
僕は匂いをかいでみる。「これ…シナモンの香り?」
ナジミはさらに自信満々に微笑む。「天才に限界はないから!」
Español
Por fin, Najimi colocó tres platos en la mesa con aire triunfal. “¡Voilà! ¡Tortilla Sorpresa!”
Komehyo la pinchó con desconfianza. “Es… morada.”
Olfateé la mía. “¿Y eso es… canela?”
Najimi solo sonrió aún más. “El genio no tiene límites.”
We all took a bite. Silence. Then Komehyo shrugged. “Honestly… not bad.”
Najimi’s eyes sparkled with pride. “See? Next time, I’ll make something that glows in the dark!”
I groaned. “Let’s just survive until lunch, okay?”
But in that moment, with friends and strange omelettes, it felt like the perfect start to a new chapter.
日本語
みんな一口食べた。沈黙。やがてコメヒョが肩をすくめる。「正直…悪くない」
ナジミの目が誇らしげに輝く。「ね?次は暗闇で光る料理を作るから!」
僕はうなった。「とりあえず昼まで生き延びような…」
でもその瞬間、友達と奇妙なオムレツがあれば、それだけで新しい物語の始まりにぴったりだと感じた。
Español
Todos probamos un bocado. Silencio. Luego Komehyo se encogió de hombros. “En realidad… no está mal.”
Los ojos de Najimi brillaron con orgullo. “¿Ves? ¡La próxima vez haré algo que brille en la oscuridad!”
Gemí. “Sobrevivamos al menos hasta el almuerzo, ¿vale?”
Pero en ese momento, con amigos y tortillas raras, sentí que era el comienzo perfecto para un nuevo capítulo.