Story (CEFR: B1 English)
The hallway was colder now, and every shadow felt alive. Komehyo tried to lighten the mood. “Maybe the house is just bored and wants to play cards.” Even that didn’t get a laugh.
日本語
廊下は今や一層冷え込み、どの影も生きているように見えた。コメヒョが冗談で空気を和ませようとする。「家が退屈してトランプでもやりたいのかもね」誰も笑わなかった。
Español
El pasillo era más frío ahora, y cada sombra parecía cobrar vida. Komehyo intentó aligerar el ambiente. “Quizá la casa está aburrida y quiere jugar a las cartas.” Nadie se rió.
We gathered in the lounge, the strange note on the table between us. Yuki examined it again. “This handwriting—it’s not from anyone we know. There’s a new player. Someone… or something… wants to challenge us.”
日本語
僕たちは談話室に集まり、謎の紙切れをテーブルの上に置いた。ユキがもう一度それを調べる。「この字、誰のものでもない。新しい“プレイヤー”がいる。誰か……もしかしたら何かが、私たちに挑戦しようとしてる」
Español
Nos reunimos en la sala, la extraña nota sobre la mesa entre nosotros. Yuki la examinó de nuevo. “Esta letra… no es de nadie que conozcamos. Hay un nuevo jugador. Alguien… o algo… quiere desafiarnos.”
Najimi shivered. “Is it the house itself? Or someone hiding in here with us?” Sora checked every door and window, but everything was locked tight.
日本語
ナジミが身震いする。「家そのものなの?それとも、誰かがこっそりここにいるの?」ソラがすべてのドアや窓を確かめたが、どこもぴったり閉ざされていた。
Español
Najimi se estremeció. “¿Es la casa misma? ¿O alguien que se esconde aquí con nosotros?” Sora revisó todas las puertas y ventanas, pero todo estaba bien cerrado.
Tsubame whispered, “Maybe this is what the old letters warned about. Not just puzzles—something testing us. We have to stick together.”
日本語
ツバメが小声で言う。「たぶん、昔の手紙が警告してたのはこれだ。ただの謎じゃない、私たち自身が試されてるんだ。絶対、みんなで一緒にいよう」
Español
Tsubame susurró: “Quizá esto es lo que advertían las cartas antiguas. No solo acertijos—algo nos está poniendo a prueba. Debemos permanecer juntos.”
As we sat together, the storm raging outside, I realized something: this was just the beginning. The rules had changed, the stakes were higher, and somewhere in the house, the “unseen player” was waiting.
日本語
外で嵐が荒れ狂う中、みんなで集まって座っていると、僕は気づいた。これはまだ始まりに過ぎない。ルールは変わり、賭けるものは増え、“見えないプレイヤー”がこの家のどこかで待っているのだ。
Español
Mientras estábamos juntos y la tormenta rugía afuera, me di cuenta de algo: esto era solo el principio. Las reglas habían cambiado, las apuestas eran más altas, y en algún lugar de la casa, el “jugador invisible” nos esperaba.
But whatever happened, we promised to face it—together. And, in that promise, there was still hope.
日本語
でも、何が起きても、僕たちは一緒に立ち向かうと誓った。その約束の中には、まだ希望があった。
Español
Pero pasara lo que pasara, prometimos enfrentarlo juntos. Y, en esa promesa, aún había esperanza.