Story (CEFR: B1 English)
The first drops of rain pattered against the Puzzle House windows. Lightning split the sky, and the power flickered, plunging us into shadows. Komehyo immediately made a joke: “If ghosts show up, I’m charging rent.”
日本語
最初の雨粒がパズルハウスの窓を叩き、稲光が空を切り裂いた。電気が何度もちらつき、部屋は一瞬で闇に包まれる。コメヒョがすぐに冗談を言う。「幽霊が出たら、家賃を請求してやる!」
Español
Las primeras gotas de lluvia repiquetearon en las ventanas de la Casa Puzzle. Un rayo cruzó el cielo y la luz titiló, sumiéndonos en sombras. Komehyo no tardó en bromear: “Si aparecen fantasmas, les cobro alquiler.”
But the storm felt different tonight—heavy, charged with tension. We gathered in the common room, flashlights in hand, listening to the wind howl and the creaks of the old house.
日本語
でも今夜の嵐はいつもと違った。重く、張り詰めた空気が漂う。僕たちは懐中電灯を持ち寄って談話室に集まり、風のうなり声と古い家のきしむ音に耳を澄ませた。
Español
Pero la tormenta se sentía diferente esta noche—pesada, cargada de tensión. Nos reunimos en la sala común, linternas en mano, escuchando el aullido del viento y los crujidos de la vieja casa.
Suddenly, a crash of thunder shook the walls. The lights went out for good. Yuki’s voice was steady: “Let’s stay together. No one goes off alone tonight.”
日本語
突然、轟音とともに雷が家を揺らし、電気は完全に消えた。ユキが落ち着いた声で言う。「今夜は絶対に一人にならないようにしよう」
Español
De repente, un trueno sacudió las paredes. Las luces se apagaron por completo. La voz de Yuki fue firme: “Quedémonos juntos. Esta noche nadie debe ir solo.”
Najimi squeezed my hand. “I hate the dark, but with everyone here, it’s not so bad.” Miiro began telling a funny story about her first night in Puzzle House, making us laugh and forget our fear—if only for a moment.
日本語
ナジミが僕の手を握る。「暗いのは苦手だけど、みんながいれば怖くないよ」ミイロがパズルハウス初日のドジ話を始めて、みんなを笑わせてくれた――ほんのひととき、恐怖を忘れさせてくれた。
Español
Najimi apretó mi mano. “Odio la oscuridad, pero con todos aquí, no es tan malo.” Miiro empezó a contar una historia divertida sobre su primera noche en la Casa Puzzle, haciéndonos reír y olvidar el miedo—al menos por un momento.
But then, footsteps echoed from upstairs—slow, heavy, not one of ours. We all fell silent, hearts racing. The real test had begun.
日本語
だがその時、階上から重くて遅い足音が響いてきた――僕たちの誰でもない。みんなが息を呑み、心臓が早鐘を打つ。本当の試練が始まろうとしていた。
Español
Pero entonces, unos pasos resonaron desde arriba—lentos, pesados, no eran de ninguno de nosotros. Todos enmudecimos, el corazón latiendo con fuerza. La verdadera prueba había comenzado.