Story (CEFR: B1 English)
We stepped carefully down the stone steps, our flashlights flickering over walls lined with old bricks. The air grew cooler and heavier with every step. Najimi clung to my arm. “It feels like we’re in another world down here.”
日本語
石の階段を一歩一歩慎重に降りていく。懐中電灯の明かりが古いレンガの壁を照らす。下に行くほど空気は冷たく重くなった。ナジミが僕の腕につかまる。「まるで別の世界に来ちゃったみたい」
Español
Bajamos cuidadosamente los escalones de piedra, las linternas iluminando paredes de ladrillo viejo. El aire se volvía más frío y denso a cada paso. Najimi se aferró a mi brazo. “Parece que estamos en otro mundo aquí abajo.”
Komehyo joked, “If we meet a monster, Sora will distract it and I’ll run away first!”
Everyone laughed, but Miiro squeezed Najimi’s hand. “Don’t scare her, Komehyo.”
日本語
コメヒョが冗談を言う。「もし怪物が出たら、ソラがおとりになって僕は一番に逃げるから!」
みんなが笑ったが、ミイロはナジミの手を握り直した。「脅かさないでよ、コメヒョ」
Español
Komehyo bromeó: “¡Si aparece un monstruo, Sora lo distrae y yo salgo corriendo primero!”
Todos rieron, pero Miiro apretó la mano de Najimi. “No la asustes, Komehyo.”
At the bottom, we found a door covered in strange symbols. Tsubame traced them with her finger. “Some of these look like the riddle from the well. Maybe it’s a code.”
Sora knelt down, shining his light. “Let’s copy the symbols and try to figure them out.”
日本語
階段を降りきると、不思議な記号で覆われた扉が現れた。ツバメが指でなぞる。「この記号、井戸の謎と似てるのがある。暗号かも」
ソラがしゃがみ込んでライトを当てる。「記号を書き写して、みんなで考えよう」
Español
Al llegar al fondo, encontramos una puerta cubierta de símbolos extraños. Tsubame los tocó con el dedo. “Algunos se parecen al acertijo del pozo. Quizá sea un código.”
Sora se agachó, iluminando con su linterna. “Copiemos los símbolos y tratemos de descifrarlos.”
Working together, we slowly matched the symbols to letters, remembering clues from the cellar and the well. After many guesses, the door creaked open, revealing a hidden room beyond.
日本語
みんなで力を合わせて記号をアルファベットに当てはめていく。地下室や井戸のヒントを思い出しながら何度も推理を重ね、ついに扉がきしみをあげて開いた。奥には隠された部屋が待っていた。
Español
Trabajando juntos, fuimos asociando poco a poco los símbolos con letras, recordando pistas de la bodega y el pozo. Tras muchos intentos, la puerta crujió y se abrió, revelando una habitación secreta más allá.
Inside, the walls were covered with old photographs and maps. In the center stood a table with a single box on it, glowing softly in the lantern light.
Najimi whispered, “Is that... the true heart of Puzzle House?”
日本語
中に入ると、壁中に古い写真や地図が貼られていた。中央にはテーブルがあり、そこにはランタンの光にほのかに輝く箱がひとつ。
ナジミがささやく。「あれが…パズルハウスの本当の核心なのかな?」
Español
Dentro, las paredes estaban cubiertas de fotos y mapas antiguos. En el centro había una mesa con una sola caja, brillando suavemente bajo la luz de la linterna.
Najimi susurró: “¿Eso será… el verdadero corazón de la Casa Puzzle?”