The Memory Paradox Club

Chapter 28: After the Blue Night

2025-07-05 03:56 JST
登場人物:アク/ナジミ/コメヒョ/ミイロ

Story (CEFR: B1 English)

The next morning, the four of us gathered sleepily in the kitchen, still feeling the strange warmth from the blue room. Najimi poured tea for everyone. “Did last night really happen? Or did we just have the same dream?”

日本語

翌朝、4人で眠そうにキッチンに集まった。まだ青い部屋で感じた不思議な温かさが残っている。ナジミがみんなに紅茶を注ぐ。「昨日の夜って本当にあったのかな?それとも、みんな同じ夢を見ただけ?」

Español

A la mañana siguiente, los cuatro nos reunimos medio dormidos en la cocina, aún sintiendo el extraño calor de la habitación azul. Najimi sirvió té para todos. “¿De verdad pasó lo de anoche? ¿O solo tuvimos el mismo sueño?”

Komehyo tapped the table. “The letter is still in my pocket, so it wasn’t a dream. But I wonder who left it for us…”
Miiro touched her wrist, thinking. “Maybe someone in the past lived here and wanted to share a secret.”

日本語

コメヒョがテーブルをトントンと叩く。「手紙、まだポケットにある。だから夢じゃない。でも、誰が置いたんだろう…」
ミイロが手首に触れながら考える。「昔この家に住んでいた誰かが、秘密を伝えたかったのかも」

Español

Komehyo dio golpecitos en la mesa. “La carta sigue en mi bolsillo, así que no fue un sueño. Pero me pregunto quién la dejó para nosotros…”
Miiro se tocó la muñeca, pensativa. “Quizá alguien que vivió aquí en el pasado quería compartir un secreto.”

I stared at the blue marble on the windowsill. It glinted in the morning sun, a reminder of all the mysteries we’d faced—and those still waiting for us.
Najimi smiled. “Whatever happens, I’m glad we’re together. This house would be scary if I was alone, but with you guys… it’s perfect.”

日本語

僕は窓辺の青いガラス玉を見つめた。朝日にきらめいて、これまでの謎と、これから待っている謎を思い出させてくれる。
ナジミが微笑む。「何があっても、みんなと一緒でよかった。一人だったらこの家、怖かったと思う。でもみんなとなら…最高だよ」

Español

Miré la canica azul en el alféizar. Brillaba bajo el sol de la mañana, recordándonos todos los misterios enfrentados—y los que aún nos esperaban.
Najimi sonrió. “Pase lo que pase, me alegra estar juntos. Esta casa me daría miedo si estuviera sola, pero con ustedes… es perfecta.”

Komehyo laughed. “And we still haven’t figured out the code to the attic chest! Summer’s just started. Who knows what we’ll find next?”
We all laughed, ready for whatever new adventure the Puzzle House would bring.

日本語

コメヒョが笑う。「屋根裏の宝箱の暗号、まだ解いてないぞ!夏は始まったばかり。次はどんなことが起きるのかな?」
みんなで笑い合い、パズルハウスの次の冒険を迎える準備はできていた。

Español

Komehyo se rió. “¡Todavía no descubrimos el código del cofre del ático! El verano apenas empieza. ¿Quién sabe qué encontraremos después?”
Todos reímos, listos para cualquier nueva aventura que trajera la Casa Puzzle.