The Memory Paradox Club

Chapter 15: When the Clock Strikes Thirteen

2025-07-05 00:56 JST
登場人物:アク/ナジミ/コメヒョ

Story (CEFR: B1 English)

At midnight, the library felt both familiar and mysterious. We huddled around the big old clock on the wall, counting the slow, echoing ticks. Suddenly, at exactly twelve o’clock, the clock’s hands moved past twelve and pointed to a hidden “thirteen.”

日本語

深夜、図書室はいつもより親しみやすくもあり、不思議な雰囲気でもあった。僕たちは壁の大きな古時計の前に集まり、ゆっくりと響く音を数えた。ちょうど12時になると、時計の針が12を越えて「13」を指した。

Español

A medianoche, la biblioteca se sentía familiar y misteriosa a la vez. Nos agrupamos alrededor del viejo reloj grande de la pared, contando los lentos y resonantes tic-tacs. De repente, justo a las doce en punto, las agujas del reloj pasaron el doce y señalaron un oculto “trece.”

Najimi gasped. “Did anyone else see that?”
Komehyo reached up, feeling around the clock. “There’s a latch behind here. Help me!”
I boosted him up, and with some effort, he opened a small hidden door behind the clock face.

日本語

ナジミが息を呑む。「今の、見た?」
コメヒョが手を伸ばし、時計の裏側を探る。「ここに何かレバーが…手伝って!」
僕がコメヒョを持ち上げると、やっとのことで文字盤の裏に小さな隠し扉を見つけて開けた。

Español

Najimi contuvo el aliento. “¿Alguien más vio eso?”
Komehyo se estiró, tanteando detrás del reloj. “Hay una palanca aquí. ¡Ayúdame!”
Lo impulsé y, con esfuerzo, abrió una pequeña puerta oculta detrás de la esfera del reloj.

Inside, we found a tiny glass vial, sealed with wax, and a slip of paper. The note read: “This is the hour when impossible things happen. The next secret waits where music lingers.”

日本語

中には蝋で封じられた小さなガラス瓶と紙切れが入っていた。メモには「不可能が起きるのはこの時。次の秘密は、音楽の残る場所に」と書かれていた。

Español

Dentro, encontramos un pequeño frasco de vidrio sellado con cera y una tira de papel. La nota decía: “Esta es la hora en la que ocurren cosas imposibles. El próximo secreto espera donde la música permanece.”

Najimi’s eyes widened with excitement. “The music room! That’s where the old piano is!”
Komehyo nodded, already thinking about what kind of puzzle could be hidden there.
I pocketed the vial, wondering what impossible thing might happen next.

日本語

ナジミが目を輝かせる。「音楽室だ!あの古いピアノのある部屋!」
コメヒョも頷き、どんな謎がそこにあるのか考えている様子。
僕は小瓶をポケットに入れ、次にどんな不思議が起こるのか胸を高鳴らせた。

Español

Los ojos de Najimi se agrandaron de emoción. “¡La sala de música! ¡Ahí está el piano viejo!”
Komehyo asintió, ya pensando en qué clase de acertijo podría haber allí.
Guardé el frasco en el bolsillo, preguntándome qué cosa imposible ocurriría después.

We agreed to meet in the music room at sunrise. Puzzle House had never felt more magical, and I realized—our real adventure was just beginning.

日本語

「明日の朝、音楽室集合!」と僕たちは決めた。パズルハウスが今までで一番不思議に感じられ、本当の冒険はまだ始まったばかりだと気付いた。

Español

Quedamos en vernos en la sala de música al amanecer. La Casa Puzzle nunca se había sentido tan mágica, y me di cuenta: nuestra verdadera aventura apenas comenzaba.