The Memory Paradox Club

Chapter 11: The Secret Ingredient

2025-07-05 00:04 JST
登場人物:アク/ナジミ/コメヒョ

Story (CEFR: B1 English)

The next day, breakfast came with a twist. Najimi, wearing her “chef’s hat” (actually a sock), presented us with a new invention: “Mystery Pancakes.”
“Whoever guesses the secret ingredient wins the first clue today!” she announced, setting a steaming stack in front of us.

日本語

翌朝、朝食はひとひねりあった。ナジミは「シェフ帽」(実は靴下)をかぶり、新作「ミステリーパンケーキ」を披露。「秘密の材料を当てた人が、今日の最初のヒントをゲットできるよ!」と、湯気の立つパンケーキを出してきた。

Español

Al día siguiente, el desayuno tuvo sorpresa. Najimi, con su “gorro de chef” (en realidad, un calcetín), presentó una nueva invención: “Panqueques misteriosos”.
“¡Quien adivine el ingrediente secreto gana la primera pista de hoy!”, anunció, poniendo una torre humeante frente a nosotros.

Komehyo took a cautious bite. “There’s a hint of… orange?”
Najimi shook her head. “Nope! Try again.”
I tasted mine. “Is it… ginger?”
Najimi grinned wider. “Getting warmer!”

日本語

コメヒョが慎重に一口。「なんだか…オレンジの味?」
ナジミが首を振る。「ブー!もう一回!」
僕も食べてみる。「これ…ショウガ?」
ナジミがさらにニヤリ。「惜しい!」

Español

Komehyo probó con cuidado. “¿Hay un toque de… naranja?”
Najimi negó con la cabeza. “¡No! Inténtalo de nuevo.”
Probé el mío. “¿Es… jengibre?”
Najimi sonrió más. “¡Te acercas!”

After several wild guesses—curry powder, lavender, and even cola—Komehyo finally exclaimed, “Carrot!”
Najimi clapped. “Correct! Carrot and a pinch of cinnamon. Komehyo, you get the clue!”
She handed him a folded note with today’s puzzle.

日本語

カレー粉やラベンダー、さらにはコーラまで、いろいろな予想が出た末に、コメヒョが「ニンジンだ!」と叫ぶ。
ナジミが拍手。「大正解!ニンジンとシナモンのちょっとだけ入り。コメヒョには今日のヒント!」
そう言って今日のパズルが書かれたメモを手渡した。

Español

Tras varias respuestas locas—curry, lavanda y hasta refresco de cola—Komehyo exclamó al fin: “¡Zanahoria!”
Najimi aplaudió. “¡Correcto! Zanahoria y un toque de canela. ¡Komehyo, tienes la pista!”
Le entregó una nota doblada con el acertijo de hoy.

Komehyo read it aloud: “If you seek the next answer, search where books and silence meet.”
Najimi jumped up. “The library!”
I nodded, already picturing the rows of books and quiet corners.

日本語

コメヒョが声に出して読む。「次の答えがほしければ、本と静けさが出会う場所を探せ」
ナジミが飛び上がる。「図書室だ!」
僕も思わずうなずく。本棚の列や静かなすみっこが目に浮かぶ。

Español

Komehyo lo leyó en voz alta: “Si buscas la siguiente respuesta, ve donde los libros y el silencio se encuentran.”
Najimi saltó. “¡La biblioteca!”
Asentí, ya imaginando las filas de libros y los rincones tranquilos.

As we hurried to the library, I realized how the little mysteries and silly games were drawing us closer together. Even a breakfast challenge felt like the start of a new adventure.

日本語

図書室に急ぐ途中、僕は思った。こうした小さな謎やバカげたゲームが、僕たちをどんどん仲良くさせてくれる。朝ごはんの勝負でさえ、新しい冒険の始まりに思えた。

Español

Mientras corríamos a la biblioteca, me di cuenta de que estos pequeños misterios y juegos tontos nos estaban uniendo cada vez más. Incluso un reto en el desayuno podía parecer el comienzo de una nueva aventura.