Story (CEFR: B1 English)
Saturday morning arrived with the smell of syrup and ambition. Najimi burst into the kitchen in a chef’s hat three sizes too big. “Announcement!” she declared. “Today is the first annual Puzzle House Pancake Showdown! Winner gets to pick movie night AND name Komehyo’s next invention.” Ak groaned, remembering last year’s “Spaghetti Tower Incident.” Rikka, always curious, perked up. “What are the rules?” Najimi grinned. “Three rounds: Classic, Creative, and Mystery Ingredient. Judged by taste, style, and presentation. Loser does the dishes for a week!” Komehyo adjusted his lab coat. “Science is ready.”
日本語
土曜の朝、シロップと野心の香りが漂う。ナジミが3サイズ大きなコック帽をかぶってキッチンに飛び込んできた。「発表!今日は記念すべきパズルハウス第一回パンケーキ対決です!勝者は映画ナイトの選択権と、コメヒョの次回発明の命名権をゲット!」アクは去年の“スパゲッティタワー事件”を思い出してうんざり。リッカは興味津々。「ルールは?」ナジミはにやり。「3ラウンド。定番、創作、ミステリー食材。味・見た目・プレゼンで審査。負けた人は1週間皿洗い!」コメヒョは白衣を直して「科学は準備万端だ」と宣言。
Español
La mañana del sábado llegó con olor a jarabe y ambición. Najimi entró en la cocina con un gorro de chef tres tallas grande. “¡Atención!” declaró. “¡Hoy es la primera gran competencia de panqueques de la Casa Puzzle! El ganador elige la película de la noche Y el nombre del próximo invento de Komehyo.” Ak se lamentó, recordando el “incidente de la torre de espaguetis” del año pasado. Rikka, siempre curiosa, preguntó: “¿Cuáles son las reglas?” Najimi sonrió. “Tres rondas: Clásico, Creativo e Ingrediente Misterioso. Se juzga sabor, estilo y presentación. ¡El perdedor lava los platos una semana!” Komehyo ajustó su bata de laboratorio. “La ciencia está lista.”
The Classic Round began. Ak played it safe with fluffy pancakes and honey. Najimi added sprinkles and drew a smiley face in chocolate. Rikka made tiny pancakes shaped like cats. Komehyo used his Rainmaker 3000 to drizzle “precision syrup” in geometric patterns. Judging was fierce, with each contestant sneaking tastes and debating syrup viscosity. Ak won by a single point for “best texture.”
日本語
まずは定番ラウンド。アクはふわふわパンケーキとハチミツで無難に勝負。ナジミはカラースプレーとチョコでニコちゃんマークを描いた。リッカは猫型の小さなパンケーキ。コメヒョはレインメーカー3000を使い、シロップを幾何学模様で正確にトッピング。審査は熾烈で、みんなこっそり味見しながらシロップの粘度まで議論。アクが「食感最高」で1点差勝利。
Español
Comenzó la ronda clásica. Ak fue a lo seguro con panqueques esponjosos y miel. Najimi añadió confites y dibujó una carita sonriente en chocolate. Rikka hizo minipanqueques con forma de gato. Komehyo usó su Rainmaker 3000 para verter jarabe en patrones geométricos. La competencia fue feroz; cada participante probó a escondidas y debatió sobre la viscosidad del jarabe. Ak ganó por un punto por “mejor textura”.
In the Creative Round, things got wilder. Najimi’s “Volcano Pancake” erupted with strawberry sauce. Ak stacked a “Pancake Tower” that leaned dangerously. Komehyo presented a pancake “periodic table,” labeling each square with syrup. Rikka crafted a pancake landscape: tiny trees, clouds of whipped cream, a river of blueberry jam. Najimi took the round for “most dramatic breakfast.”
日本語
創作ラウンドはさらに混沌。ナジミの「火山パンケーキ」はイチゴソースが噴火。アクは今にも倒れそうな「パンケーキタワー」。コメヒョはシロップで区切った“パンケーキ元素周期表”。リッカはホイップの雲やブルーベリー川、ミニ木のある“パンケーキ風景”を制作。「最もドラマチックな朝食」でナジミがこのラウンドを制した。
Español
En la ronda creativa todo se volvió más loco. El “panqueque volcán” de Najimi erupcionó con salsa de fresa. Ak apiló una “torre de panqueques” peligrosamente inclinada. Komehyo presentó una “tabla periódica” de panqueques, con cada cuadrado etiquetado con jarabe. Rikka hizo un paisaje de panqueques: pequeños árboles, nubes de crema batida y un río de mermelada de arándanos. Najimi ganó la ronda por “el desayuno más dramático”.
Then came the Mystery Ingredient Round. Komehyo spun a wheel: wasabi, pickles, marshmallows, seaweed. Groans and nervous laughter. Rikka bravely selected wasabi, blending just enough for a “kick.” Najimi, undaunted, combined pickles and marshmallows. Ak tried seaweed and honey—better than expected. Komehyo, true to form, analyzed all four for “synergy potential.” After much tasting, debate, and accidental sneezing (thanks to wasabi), the winner was… Rikka, for her “surprisingly edible innovation.”
日本語
最後はミステリー食材ラウンド。コメヒョがルーレットを回すと、ワサビ、ピクルス、マシュマロ、海苔…。みんな「うわー」と苦笑い。リッカは勇気を出してワサビをセレクト、程よく混ぜて“ピリ辛パンケーキ”。ナジミはピクルスとマシュマロを大胆に合体。アクは海苔&ハチミツという意外にイケる組み合わせ。コメヒョは4種すべての“相乗効果”を真面目に分析。味見&議論&ワサビでくしゃみ連発の末、「予想以上に食べられるイノベーション」でリッカが優勝!
Español
Llegó la ronda del ingrediente misterioso. Komehyo giró la ruleta: wasabi, pepinillos, malvaviscos, alga marina. Quejidos y risas nerviosas. Rikka eligió wasabi y lo mezcló cuidadosamente. Najimi, sin miedo, combinó pepinillos y malvaviscos. Ak probó alga marina con miel—mejor de lo esperado. Komehyo, fiel a su estilo, analizó las cuatro para “potencial sinérgico”. Después de probar, debatir y estornudos (gracias al wasabi), la ganadora fue… Rikka, por su “innovación sorprendentemente comestible”.
Najimi draped Rikka with the “Pancake Crown” (a paper chef hat with syrup stains). Everyone cheered. Ak muttered, “At least it wasn’t the Spaghetti Tower again.” Komehyo began sketching blueprints for a “self-cleaning griddle” as punishment loomed. That night, Puzzle House was filled with laughter and the scent of pancakes—another strange, perfect memory for the club.
日本語
ナジミはリッカに“パンケーキ王冠”(シロップ付きの紙コック帽)をかぶせて祝福。みんな大歓声。アクは「スパゲッティタワーじゃなくて本当に良かった…」とつぶやく。コメヒョは罰ゲームに備え「自動皿洗いホットプレート」の設計を始める。その夜、パズルハウスはパンケーキと笑い声でいっぱい。クラブの新しい思い出がまた一つ増えた。
Español
Najimi coronó a Rikka con la “corona de panqueques” (un gorro de chef de papel con manchas de jarabe). Todos aplaudieron. Ak murmuró: “Al menos no fue otra vez la torre de espaguetis.” Komehyo empezó a dibujar planos para una “plancha autolavable”, preparándose para el castigo. Aquella noche, la Casa Puzzle se llenó de risas y aroma a panqueques—otro recuerdo extraño y perfecto para el club.