Story (CEFR: B1 English)
Years passed, but the spirit of the Memory Paradox Club never faded.
Former members visited Puzzle House, sharing stories with the new generation.
Najimi, a university student now, returned with homemade cookies.
Ak, a young teacher, brought his own students for a puzzle exchange.
Komehyo designed brainteasers for national contests.
Kumi became a poet, publishing a book about club friendships.
Momo, Hana, and Rikka kept in touch, visiting each year for the spring meeting.
日本語
年月が経っても、メモリーパラドックスクラブの精神は消えなかった。
歴代メンバーがパズルハウスを訪れ、新しい世代に物語を語り継ぐ。
大学生になったナジミは手作りクッキーを持参。
アクは若い教師になり、生徒を連れてパズル交流会を開催。
コメヒョは全国大会用の謎を作成。
クミは詩人となり、クラブ友情をテーマに本を出版。
モモ、ハナ、リッカも毎年春の集まりで再会し続けた。
Español
Pasaron los años, pero el espíritu del Club Paradoja de la Memoria nunca se desvaneció.
Antiguos miembros visitaron la Casa Puzzle y compartieron historias con la nueva generación.
Najimi, ahora universitaria, regresó con galletas caseras.
Ak, joven maestro, llevó a sus propios alumnos para un intercambio de acertijos.
Komehyo diseñó retos mentales para concursos nacionales.
Kumi se hizo poeta y publicó un libro sobre la amistad en el club.
Momo, Hana y Rikka siguieron en contacto, visitando cada año en la reunión de primavera.
The clubroom walls were lined with photos and notes from every era.
New members added their own stories and puzzles.
The old silver puzzle piece was displayed in a glass case, surrounded by letters from friends past and present.
Everyone who joined the club became part of its legend—each puzzle solved, each friendship made, adding another layer to the legacy.
日本語
クラブ室の壁には、歴代の写真やメモが並ぶ。
新しい部員も自分たちの物語やパズルを書き加える。
あの銀色のパズルピースはガラスケースに大切に飾られ、歴代の手紙に囲まれていた。
クラブに入った全員が伝説の一部となり、謎や友情がその遺産を積み重ねていった。
Español
Las paredes del club estaban llenas de fotos y notas de todas las épocas.
Los nuevos miembros añadieron sus propias historias y acertijos.
La vieja pieza plateada se exhibía en una vitrina, rodeada de cartas de amigos de ayer y de hoy.
Todos los que se unieron al club pasaron a ser parte de la leyenda—cada acertijo resuelto, cada amistad, sumando a su legado.
Outside, cherry blossoms fell each spring, a reminder that every ending brings new beginnings—and that the Memory Paradox Club’s greatest mystery was always the unbreakable bonds of friendship.
日本語
外では毎年春になると桜が舞い散る。
終わりは新しい始まり――そして、メモリーパラドックスクラブ最大の謎は、友情という決して壊れない絆だった。
Español
Afuera, los cerezos florecían cada primavera, recordando que cada final es un nuevo comienzo—y que el mayor misterio del Club Paradoja de la Memoria era siempre el lazo irrompible de la amistad.