Story (CEFR: B1 English)
With a new school year, fresh faces joined the Memory Paradox Club. The clubroom buzzed with excitement.
Najimi greeted everyone. “Welcome to our club! If you love mysteries and friendship, you belong here.”
Ak introduced himself to the new members. “We solve puzzles, but also make memories.”
Komehyo handed out starter puzzle kits.
Kumi smiled shyly at the newcomers.
Momo waved and shared snacks.
Hana wrote name tags for everyone.
Rikka took photos, capturing the energy of the new year.
日本語
新学年が始まり、新しい仲間がメモリーパラドックスクラブに加わる。クラブ室はワクワクした雰囲気。
ナジミが「ようこそ!謎と友情が好きなら、ここは君の場所だよ」と歓迎する。
アクが新入部員に自己紹介。「僕たちはパズルを解くだけじゃなく、思い出も作るよ」
コメヒョがスターター用パズルキットを配る。
クミははにかみながら新入生に微笑む。
モモが手を振ってお菓子を分ける。
ハナがみんなの名札を書いていく。
リッカがカメラで新年度の賑わいを切り取る。
Español
Con el nuevo año escolar, caras nuevas se unieron al Club Paradoja de la Memoria. El salón del club rebosaba de emoción.
Najimi dio la bienvenida. “¡Bienvenidos! Si aman los acertijos y la amistad, este es su lugar.”
Ak se presentó a los nuevos. “Resolvemos acertijos, pero también creamos recuerdos.”
Komehyo repartió kits de acertijos para principiantes.
Kumi sonrió tímidamente a los recién llegados.
Momo saludó y compartió bocadillos.
Hana escribió etiquetas de nombre para todos.
Rikka tomó fotos, capturando la energía del nuevo año.
During the first meeting, the club split into teams for a puzzle race.
Najimi and Komehyo led one team, Ak and Kumi the other.
Momo cheered for both sides.
Hana organized the puzzles.
Rikka darted around, photographing every funny moment.
Laughter and shouts echoed as everyone worked together.
In the end, both teams finished at the same time—proof that the club’s real strength was friendship.
日本語
最初のミーティングでは、パズルレースでチーム分け。
ナジミとコメヒョが一方のリーダー、アクとクミがもう一方。
モモは両方のチームを応援。
ハナはパズルの整理を担当。
リッカは面白い瞬間を撮影しながら走り回る。
みんなで協力し、笑い声と歓声がクラブ室に響く。
最後は両チーム同時ゴール。友情こそがクラブの本当の力だと証明された。
Español
En la primera reunión, el club se dividió en equipos para una carrera de acertijos.
Najimi y Komehyo lideraron un equipo, Ak y Kumi el otro.
Momo animó a ambos equipos.
Hana organizó los acertijos.
Rikka corrió por el salón, fotografiando los momentos más divertidos.
Risas y gritos llenaron el club mientras todos trabajaban juntos.
Al final, ambos equipos terminaron al mismo tiempo—la verdadera fuerza del club era la amistad.
As the meeting ended, Ak looked around at old and new friends.
He thought, “No matter what puzzles come, as long as we’re together, every year will be a great adventure.”
日本語
ミーティングの終わり、アクは新旧の仲間を見渡した。
(どんな謎が来ても、みんながいれば毎年が冒険だな)と心でつぶやく。
Español
Al terminar la reunión, Ak miró a los amigos de antes y de ahora.
Pensó: “Sin importar los acertijos que vengan, mientras estemos juntos, cada año será una gran aventura.”