The Memory Paradox Club

Chapter 48: The Summer Festival Mystery (Dialogue-Rich, Paragraph-Aligned Translation)

2025-07-04 08:55 JST

Story (CEFR: B1 English)

Summer arrived, and the club was excited for the town festival.
Najimi waved tickets. “Everyone’s invited—there’s food, games, and fireworks!”
Ak grinned. “Let’s enter the mystery booth contest!”
Komehyo studied the festival map. “The riddle contest starts at seven.”
Kumi wore a yukata for the first time, shy but smiling.
Momo promised, “I’ll win a goldfish for the club!”
Rikka loaded fresh film in her camera.

日本語

夏が来て、町のお祭りにクラブのみんなはわくわく。
ナジミがチケットを振る。「全員招待だよ!屋台に花火、ゲームもある!」
アクがにっこり。「ミステリーブースのコンテストに出よう!」
コメヒョが祭りマップを研究。「なぞなぞ大会は7時から」
クミは初めて浴衣を着て、ちょっと恥ずかしそうに微笑む。
モモは「金魚すくいで絶対クラブに持ち帰る!」と宣言。
リッカはカメラのフィルムを新しくセットした。

Español

Llegó el verano y el club estaba emocionado por el festival del pueblo.
Najimi agitó boletos. “¡Todos están invitados! Hay comida, juegos y fuegos artificiales.”
Ak sonrió. “¡Participemos en el concurso del puesto misterioso!”
Komehyo estudió el mapa del festival. “El concurso de acertijos empieza a las siete.”
Kumi usó yukata por primera vez, tímida pero feliz.
Momo prometió: “¡Ganaré un pez dorado para el club!”
Rikka cargó película nueva en su cámara.

At sunset, the festival lights sparkled. The club split up—some tried games, others solved riddles at the contest booth.
Najimi cheered as Ak cracked a tough puzzle.
Komehyo double-checked answers for bonus points.
Kumi and Momo won prizes at the ring toss and goldfish stand.
Rikka snapped photos of friends in yukata, lanterns glowing all around.

日本語

夕暮れ、祭りの明かりがキラキラ。クラブのみんなはそれぞれ屋台やなぞなぞ大会に挑戦。
アクが難問を解いてナジミが大喜び。
コメヒョは答えを二重チェックしてボーナスポイント獲得。
クミとモモは輪投げや金魚すくいで景品をゲット。
リッカは浴衣姿や灯籠の写真をたくさん撮った。

Español

Al atardecer, las luces del festival brillaban. El club se dividió: algunos jugaron, otros resolvieron acertijos en el concurso.
Najimi animó mientras Ak resolvía un acertijo difícil.
Komehyo revisó las respuestas para ganar puntos extra.
Kumi y Momo ganaron premios en el lanzamiento de aros y en el puesto de peces dorados.
Rikka tomó fotos de sus amigos en yukata, rodeados de farolillos.

As the fireworks began, the contest winners were announced.
Komehyo read the results. “We won third place!”
Ak cheered. “Puzzle House Club forever!”
Najimi handed everyone a sweet festival treat.
Kumi hugged Momo, who held up a wriggling goldfish.
Rikka’s final photo showed friends, yukata, fireworks, and smiles—a memory of summer’s magic, together.

日本語

花火が上がる頃、なぞなぞ大会の結果発表。
コメヒョが「3位入賞だ!」と読む。
アクが「パズルハウスクラブ最高!」と叫ぶ。
ナジミがみんなにお祭りのお菓子を配る。
クミが金魚を持ったモモを抱きしめる。
リッカの最後の写真には、浴衣、花火、笑顔…みんなで過ごした夏の魔法が写っていた。

Español

Cuando empezaron los fuegos artificiales, anunciaron a los ganadores.
Komehyo leyó: “¡Ganamos el tercer lugar!”
Ak celebró. “¡Club Casa Puzzle por siempre!”
Najimi repartió dulces típicos del festival.
Kumi abrazó a Momo, que sostenía un pez dorado.
La última foto de Rikka mostró amigos, yukata, fuegos artificiales y sonrisas—un recuerdo de la magia del verano, juntos.