Story (CEFR: B1 English)
Heavy rain drummed against the windows. Najimi looked bored. “It’s too wet for puzzles outside…”
Kumi suggested, “What about a music day? We can make a club concert!”
Ak perked up. “I have my old keyboard.”
Komehyo grinned. “I’ll build a drum out of pots and pans!”
Rikka found a harmonica in her bag. “Let’s try!”
Everyone gathered in the lounge, turning it into a makeshift stage.
日本語
激しい雨が窓を叩いていた。ナジミは退屈そう。「外で謎解きはできないな…」
クミが提案。「音楽の日にしようよ。みんなでクラブコンサート!」
アクが顔を上げる。「昔のキーボードがあるよ」
コメヒョがニヤリ。「鍋とフライパンでドラム作る!」
リッカがカバンからハーモニカを取り出す。「やってみよう!」
みんながラウンジに集まり、即席ステージに変身した。
Español
La lluvia golpeaba fuerte las ventanas. Najimi estaba aburrida. “Hace demasiado mal tiempo para acertijos afuera…”
Kumi propuso: “¿Y si hacemos un día musical? ¡Un concierto del club!”
Ak se animó. “Tengo mi viejo teclado.”
Komehyo sonrió. “¡Haré una batería con ollas y sartenes!”
Rikka sacó una armónica de su bolso. “¡Intentémoslo!”
Todos se reunieron en el salón, convirtiéndolo en un escenario improvisado.
Najimi announced, “Welcome to Puzzle House Live! First up—Ak on keyboard and Rikka on harmonica!”
Ak and Rikka played a cheerful tune, making everyone tap their feet.
Komehyo’s drum solo was so wild that a pan lid fell off the table. Everyone burst out laughing.
Kumi sang a soft song about rain and friends. Her voice was shy at first, but soon filled the room with warmth.
Najimi joined for a duet, and soon the whole club was singing together.
日本語
ナジミがアナウンス。「パズルハウス・ライブへようこそ!最初はアクのキーボード&リッカのハーモニカ!」
アクとリッカが明るい曲を演奏し、みんなが足でリズムを取る。
コメヒョのドラムソロは大暴れで、鍋のふたがテーブルから落ちるほど。みんな大笑い。
クミは雨と友達についてのやさしい歌を歌う。最初は照れた声だったが、すぐに部屋いっぱいに温もりが広がった。
ナジミもデュエットに加わり、最後はみんなで合唱した。
Español
Najimi anunció: “¡Bienvenidos al Puzzle House Live! Primero—Ak en teclado y Rikka en armónica!”
Ak y Rikka tocaron una melodía alegre, haciendo que todos movieran los pies.
El solo de batería de Komehyo fue tan loco que una tapa cayó de la mesa. Todos se rieron.
Kumi cantó una canción suave sobre la lluvia y la amistad. Su voz fue tímida al principio, pero pronto llenó la sala de calidez.
Najimi se unió para un dueto, y pronto todo el club cantaba junto.
After the last note, they all applauded each other.
Rikka said, “That was the best concert I’ve ever played.”
Ak nodded. “And the best audience.”
Komehyo declared, “Puzzle House Band—officially formed!”
Kumi beamed. “Rainy days aren’t so bad with friends.”
Najimi added, “Let’s play again—maybe with an audience of a hundred next time!”
Everyone agreed, already planning their next show as the rain began to fade.
日本語
演奏が終わるとみんなで拍手し合った。
リッカが「今までで一番楽しいコンサートだった」と言う。
アクがうなずく。「最高の観客だったね」
コメヒョが「パズルハウスバンド、公式結成!」と宣言。
クミがにっこり。「友達がいれば雨の日も楽しいね」
ナジミが「次は100人の観客を呼ぼう!」
みんなが賛成し、次のライブを計画しながら雨がやんでいった。
Español
Al terminar, todos se aplaudieron.
Rikka dijo: “Fue el mejor concierto que he dado.”
Ak asintió. “Y el mejor público.”
Komehyo declaró: “¡Banda de la Casa Puzzle—formada oficialmente!”
Kumi sonrió. “Los días de lluvia no son tan malos con amigos.”
Najimi añadió: “¡Vamos a tocar de nuevo—quizás con cien espectadores la próxima vez!”
Todos estuvieron de acuerdo, ya planeando su próximo concierto mientras la lluvia se detenía.