The Memory Paradox Club

Chapter 30: The Lost Umbrella (Dialogue-Rich, Paragraph-Aligned Translation)

2025-07-04 04:42 JST

Story (CEFR: B1 English)

Rain poured down as the club prepared to go home. Kumi suddenly exclaimed, “My umbrella’s missing!”
Najimi looked around. “Did you leave it in the garden?”
Kumi shook her head. “I had it in the kitchen during lunch.”
Komehyo suggested, “Let’s form a search team!”
Ak nodded. “We can’t let anyone get soaked.”

日本語

クラブのみんなが帰る準備をしていると、雨が激しく降り出した。クミが突然「傘がない!」と叫ぶ。
ナジミが周りを見渡す。「庭に置き忘れた?」
クミは首を振る。「お昼ごはんの時、キッチンに持ってきてたはず」
コメヒョが「捜索チームを作ろう!」と提案。
アクもうなずく。「誰もびしょぬれにはさせないよ」

Español

Llovía fuerte mientras el club se preparaba para irse. De pronto, Kumi exclamó: “¡Mi paraguas ha desaparecido!”
Najimi miró a su alrededor. “¿Lo dejaste en el jardín?”
Kumi negó con la cabeza. “Lo tenía en la cocina durante el almuerzo.”
Komehyo sugirió: “¡Formemos un equipo de búsqueda!”
Ak asintió. “No podemos dejar que nadie se moje.”

Everyone searched the house. Najimi found a clue. “There are wet footprints in the hallway!”
Ak followed them to the laundry room. “Here’s your umbrella, drying by the heater.”
Kumi blushed. “Oops… I must have put it there after the rain started.”
Rikka handed her the umbrella. “Happens to everyone. Better safe than sorry!”
Komehyo marked the spot on his “Lost and Found” chart.

日本語

みんなで家じゅうを探し始める。ナジミが手がかりを発見。「廊下に濡れた足跡がある!」
アクが足跡をたどってランドリールームへ。「ここにあったよ、ヒーターのそばで乾かしてる」
クミは赤面。「あっ…雨が降ってからそこに置いたんだ」
リッカが傘を手渡す。「誰にでもあることだよ。備えあれば憂いなし!」
コメヒョが“忘れ物マップ”に印をつけた。

Español

Todos buscaron por la casa. Najimi encontró una pista. “¡Hay huellas mojadas en el pasillo!”
Ak las siguió hasta el cuarto de lavado. “Aquí está tu paraguas, secándose junto al calentador.”
Kumi se sonrojó. “Ups… seguro lo dejé ahí cuando empezó la lluvia.”
Rikka le dio el paraguas. “Le pasa a todos. ¡Mejor prevenir!”
Komehyo marcó el lugar en su mapa de objetos perdidos.

Najimi twirled her own umbrella. “Maybe umbrellas just want adventures, too.”
Kumi giggled. “Next time I’ll tie a bell to mine.”
Ak smiled. “Or we can invent a tracking device together.”
Komehyo was instantly interested. “Let’s build it this weekend!”
Rikka said, “With this club, even a lost umbrella becomes an adventure.”
Everyone agreed, glad for friends who turned rainy days into fun memories.

日本語

ナジミが自分の傘をくるくる回す。「傘も冒険したいのかもね」
クミがクスッ。「今度は鈴でもつけようかな」
アクが「みんなで追跡装置作ろうよ」と笑う。
コメヒョが即座に「今週末やろう!」と乗り気。
リッカが「このクラブなら、傘探しも冒険になるね」と言う。
みんなもうなずき、雨の日が楽しい思い出に変わるのを喜んだ。

Español

Najimi giró su paraguas. “Quizá los paraguas también quieren aventuras.”
Kumi rió. “La próxima vez le pondré un cascabel al mío.”
Ak sonrió. “O podemos inventar un rastreador juntos.”
Komehyo se animó. “¡Hagámoslo este fin de semana!”
Rikka dijo: “Con este club, hasta un paraguas perdido es una aventura.”
Todos estuvieron de acuerdo, felices de tener amigos que convertían la lluvia en recuerdos divertidos.