Story (CEFR: B1 English)
Spring arrived, and the secret garden was full of tiny blossoms. Najimi suggested, “Let’s plant a tree for our club! It can be the Friendship Tree.”
Kumi’s eyes widened. “I love that idea! We can watch it grow together.”
Ak asked, “What kind of tree?”
Komehyo pulled out a guidebook. “According to statistics, cherry trees inspire the most happiness.”
Rikka nodded. “Cherry blossoms always make me smile.”
They all agreed and chose a spot under the sun.
日本語
春になり、秘密の庭には小さな花がいっぱい咲いていた。ナジミが「クラブのために木を植えようよ!友情の木って名前にして」と提案。
クミの目が輝く。「素敵!みんなで成長を見守れるね」
アクが「どんな木がいい?」と聞く。
コメヒョがガイドブックを出して「統計的には桜が一番幸せを呼ぶらしい」と答える。
リッカもうなずく。「桜が咲くと必ず笑顔になるもんね」
みんな賛成し、日当たりの良い場所に決めた。
Español
Llegó la primavera y el jardín secreto se llenó de pequeñas flores. Najimi sugirió: “¡Plantemos un árbol para el club! Que sea el Árbol de la Amistad.”
Los ojos de Kumi se iluminaron. “¡Me encanta la idea! Podemos verlo crecer juntos.”
Ak preguntó: “¿Qué tipo de árbol?”
Komehyo sacó una guía. “Según las estadísticas, los cerezos inspiran más felicidad.”
Rikka asintió. “Las flores de cerezo siempre me hacen sonreír.”
Todos estuvieron de acuerdo y eligieron un lugar bajo el sol.
Armed with shovels and gloves, everyone helped dig the hole. Kumi held the sapling carefully. “This is the smallest member of our club.”
Najimi laughed. “Let’s give it a name!”
Ak suggested, “How about Sakura Junior?”
Komehyo calculated. “Probability of successful growth: 92%. I’ll water it every day.”
Rikka tied a ribbon to the tree. “For good luck and friendship.”
They all placed their hands on the tree, making a silent promise to care for it together.
日本語
みんなでスコップと手袋を持って穴を掘る。クミが苗木をそっと抱える。「これがクラブの最年少メンバーだね」
ナジミが笑う。「名前をつけよう!」
アクが「“サクラジュニア”はどう?」と提案。
コメヒョが計算。「成長成功率92%。毎日水やりは任せて」
リッカがリボンを木に結ぶ。「幸運と友情のしるしに」
みんなで木に手を当て、心の中で一緒に育てると誓った。
Español
Con palas y guantes, todos ayudaron a cavar el hoyo. Kumi sostuvo el retoño con cuidado. “Es el miembro más pequeño de nuestro club.”
Najimi se rió. “¡Hay que darle un nombre!”
Ak sugirió: “¿Qué tal Sakura Junior?”
Komehyo calculó. “Probabilidad de éxito: 92%. Yo lo regaré todos los días.”
Rikka ató una cinta al árbol. “Para la buena suerte y la amistad.”
Todos pusieron las manos sobre el árbol, prometiendo en silencio cuidarlo juntos.
Weeks passed, and the little cherry tree grew stronger. The friends hung wishes on its branches—written on colorful paper.
Kumi’s wish: “May we stay together and have many adventures.”
Najimi’s: “Let the club always be this fun!”
Ak’s: “I hope the tree grows as fast as our friendship.”
Komehyo wrote, “Let’s break the world record for most laughs.”
Rikka’s wish: “I hope every spring brings new memories.”
Each note fluttered in the breeze, a symbol of hope and their growing bond.
日本語
数週間後、桜の苗木はぐんぐん成長した。みんなはカラフルな紙に願い事を書いて枝に結んだ。
クミの願い:「みんなでずっと冒険できますように」
ナジミ:「クラブがいつも楽しくありますように!」
アク:「木が友情と同じくらい早く育ちますように」
コメヒョ:「世界一笑った回数を記録しよう」
リッカ:「毎年春に新しい思い出が増えますように」
紙の短冊は風に揺れて、友情の証となった。
Español
Pasaron semanas y el cerezo creció fuerte. Los amigos colgaron deseos en sus ramas—escritos en papeles de colores.
El deseo de Kumi: “Que sigamos juntos y vivamos muchas aventuras.”
El de Najimi: “¡Que el club siempre sea así de divertido!”
El de Ak: “Espero que el árbol crezca tan rápido como nuestra amistad.”
Komehyo escribió: “Rompamos el récord mundial de más risas.”
El deseo de Rikka: “Espero que cada primavera traiga nuevos recuerdos.”
Cada nota ondeaba en la brisa, símbolo de esperanza y de su lazo creciente.