The Memory Paradox Club

Chapter 25: Kumi’s Lucky Charm (Dialogue-Rich, Paragraph-Aligned Translation)

2025-07-04 03:34 JST

Story (CEFR: B1 English)

After a string of lucky events—finding a lost pencil, winning at rock-paper-scissors, and even getting an extra cookie—Kumi held up her Puzzle House key. “Maybe this charm really is lucky!”
Najimi winked. “You should test it! Wish for something impossible.”
Kumi giggled. “Okay. I wish… for it to rain candy.”
Komehyo thought hard. “If I modify the snack dispenser…”
Ak shook his head, smiling. “Let’s not destroy the kitchen. Yet.”

日本語

失くした鉛筆が見つかったり、じゃんけんで勝ったり、クッキーを1枚余計にもらえたり…そんな幸運が続いた後、クミはパズルハウスの鍵を掲げた。「やっぱりこのチャーム、本当にラッキーアイテムかも!」
ナジミがウインク。「本当に試してみなよ!絶対無理な願いを言ってごらん」
クミが笑いながら「うーん…じゃあ“お菓子の雨”が降りますように!」
コメヒョが真剣に考える。「スナックマシンを改造すれば…」
アクは苦笑いしつつ首を振る。「さすがにキッチン壊すのはやめて」

Español

Después de varios sucesos afortunados—encontrar un lápiz perdido, ganar en piedra-papel-tijeras y hasta recibir una galleta extra—Kumi levantó su llave de la Casa Puzzle. “¡Tal vez este dije realmente da suerte!”
Najimi guiñó un ojo. “¡Ponlo a prueba! Pide algo imposible.”
Kumi se rió. “Vale… Deseo que lluevan caramelos.”
Komehyo pensó mucho. “Si modifico la máquina de bocadillos…”
Ak negó con la cabeza, sonriendo. “Mejor no destruimos la cocina. Por ahora.”

Rikka entered, holding a folded paper star. “This is for luck. In my old club, we made them for every new member.”
Kumi took it, touched. “Thank you, Rikka! I’ll keep it in my notebook.”
Najimi said, “Let’s each make one! It’ll be our friendship tradition.”
Komehyo pulled out colorful paper. “Origami contest?”
Ak laughed. “Only if you promise not to build a robot out of them.”
Everyone gathered around the table, folding and chatting.

日本語

リッカが折り紙の星を持って入ってくる。「これ、幸運のお守り。前のクラブでは新メンバーに必ず作ってたの」
クミは感激して受け取る。「ありがとう、リッカ!ノートに大切に挟むね」
ナジミ「みんなも作ろうよ!友情の伝統にしよう」
コメヒョがカラフルな紙を取り出す。「折り紙対決?」
アクは笑う。「ロボット作らない約束ならOK」
みんなでテーブルを囲み、おしゃべりしながら折り始めた。

Español

Rikka entró con una estrella de papel doblada. “Esto es para la suerte. En mi antiguo club, las hacíamos para cada nuevo miembro.”
Kumi la tomó, emocionada. “¡Gracias, Rikka! La guardaré en mi cuaderno.”
Najimi dijo: “¡Vamos a hacer una cada uno! Será nuestra tradición de amistad.”
Komehyo sacó papeles de colores. “¿Concurso de origami?”
Ak se rió. “Solo si prometes no construir un robot con ellos.”
Todos se reunieron en la mesa, doblando y charlando.

Kumi carefully folded another star. “I’m glad I came here. I feel lucky every day.”
Najimi linked arms with her. “It’s not just luck. You make this place brighter.”
Komehyo nodded. “And statistics show: happiness increases with friends.”
Ak smiled. “Guess we’re the luckiest club in the world.”
They all placed their stars in a jar by the window—hoping for many more lucky days together.

日本語

クミはもうひとつ星を丁寧に折りながら「ここに来て本当によかった。毎日がラッキーに感じる」
ナジミがクミの腕を組む。「ラッキーだけじゃないよ。クミがいるとここが明るくなるんだ」
コメヒョも「統計的にも、友達がいれば幸福度は上がる」とうなずく。
アクが微笑む。「世界一ラッキーなクラブだね」
みんなで作った星を窓辺の瓶に入れながら、これからも幸運な日々が続くよう願った。

Español

Kumi dobló otra estrella con cuidado. “Me alegro de haber venido aquí. Cada día me siento afortunada.”
Najimi la tomó del brazo. “No es solo suerte. Tú haces que este lugar brille.”
Komehyo asintió. “Y las estadísticas lo dicen: la felicidad aumenta con amigos.”
Ak sonrió. “Supongo que somos el club más afortunado del mundo.”
Todos pusieron sus estrellas en un frasco junto a la ventana—deseando muchos días de suerte juntos.