The Memory Paradox Club

Episode 17: The Unexpected Message—A Letter from the Past

Story (CEFR: B1 English)

Thursday’s breakfast begins quietly. Rain taps the windows again. As we pass around toast and pour tea, Komehyo suddenly holds up an envelope, yellowed and worn. “Look what I found in the mail slot. No stamp. No name. Just… ‘To the Breakfast Club’.”

日本語

木曜日の朝ごはんは静かに始まった。雨がまた窓を叩いている。みんなでトーストを分けて紅茶を注いでいると、コメヒョが古びた封筒を掲げた。「ポストで見つけたんだ。切手も宛名もない。ただ――『朝ごはんクラブへ』って。」

Español

El desayuno del jueves empieza tranquilo. La lluvia vuelve a golpear las ventanas. Mientras repartimos tostadas y servimos té, Komehyo de repente levanta un sobre, amarillento y gastado. “Miren lo que encontré en el buzón. Sin sello, sin nombre. Solo… ‘Para el Club del Desayuno’.”

中文

星期四的早餐安静开始。雨点又敲打着窗户。大家分着吐司倒茶时,米兵突然举起一只泛黄的信封。“看看我在信箱里发现了什么。没有邮票,没有署名,只写着——‘致早餐俱乐部’。”

Everyone leans in. Hana runs her fingers over the faded paper. Kumi guesses, “A prank?” Makoto shakes his head, eyes shining. “It’s a mystery! Let’s open it.”

日本語

みんなが身を乗り出す。ハナは指で色あせた封筒をなぞり、クミは「イタズラかな?」とつぶやく。マコトは首を振り、目を輝かせて「謎だよ!開けよう!」と言った。

Español

Todos se acercan. Hana acaricia el papel descolorido. Kumi supone, “¿Una broma?” Makoto niega con la cabeza, los ojos brillando. “¡Es un misterio! Vamos a abrirlo.”

中文

大家都靠近过来。花用手指轻轻抚摸那褪色的信纸,久美猜测:“恶作剧?”真摇头,眼里闪着光:“这是个谜!快拆开看看。”

Inside is a single sheet, hand-written in careful English:
“Dear Breakfast Club, Thank you for every morning. You don’t know me, but your laughter wakes up the whole building. Sometimes, that’s the only thing that makes my day. Please never stop. From, Your Secret Neighbor”

日本語

中には一枚の紙。丁寧な英語で手書きされていた。
「親愛なる朝ごはんクラブへ。毎朝ありがとう。私はあなたたちを知らないけど、みんなの笑い声でこの建物全体が目覚める。時々、それだけが私の一日を支えてくれます。どうかこのまま続けてください。――あなたたちの“秘密の隣人”より」

Español

Dentro hay una sola hoja, escrita cuidadosamente en inglés:
“Querido Club del Desayuno, gracias por cada mañana. No me conocen, pero sus risas despiertan todo el edificio. A veces, eso es lo único que alegra mi día. Por favor, nunca paren. De, Su Vecino Secreto”

中文

信里只有一张纸,英文手写,字迹工整:
“亲爱的早餐俱乐部,谢谢你们的每一个早晨。你们不认识我,但你们的笑声叫醒了整栋楼。有时候,那就是支撑我一天的全部。请一直这样下去。——你们的秘密邻居”

For a moment, no one speaks. Then Najimi wipes her eyes and grins. “Guess our club is even more special than we thought.” We all nod, and that morning, the rain outside seems to shine with possibility.

日本語

一瞬、誰も言葉を発せなかった。やがてナジミが目をぬぐい、にっこり。「うちらのクラブ、思ってた以上に特別みたいだね。」みんなでうなずく。その朝、窓の外の雨も希望に光って見えた。

Español

Por un momento, nadie habla. Luego Najimi se seca los ojos y sonríe. “Parece que nuestro club es aún más especial de lo que pensábamos.” Todos asentimos, y esa mañana, la lluvia afuera parece brillar con nuevas posibilidades.

中文

一时大家都沉默了。然后纳吉米擦了擦眼睛,笑着说:“看来我们的俱乐部比想象的还要特别。”大家都点头。那天早上,窗外的雨仿佛也充满了希望。