Story
Elwin loved his work at the Moonlight Bakery. He was happy to help people find their lost dreams. But sometimes, he felt a little tired and lonely from working all night by himself. His magical bread used a little bit of his own heart's energy, after all.
日本語訳
エルウィンは、月光ベーカリーでの仕事が大好きでした。彼は、人々が失くした夢を見つける手伝いをすることに、満足していました。しかし時々、彼は、一晩中一人で働くことに、少しだけ疲れと孤独を感じていました。結局のところ、彼の魔法のパンは、彼自身の心のエネルギーを少しだけ使っていたのです。
One night, a young boy named Finn came into the shop. He wasn't there to buy bread. "Please," the boy said, his eyes shining with pure admiration. "Can I just watch you work? I want to be a great baker like you someday."
日本語訳
ある夜、フィンという名の若い少年が店に入ってきました。彼はパンを買いに来たのではありませんでした。「お願いします」と少年は、純粋な憧れで目を輝かせながら言いました。「ただ、あなたの仕事を見学させてください。僕はいつか、あなたのような偉大なパン職人になりたいんです」
Elwin listened to the boy's heart. It was full of a powerful and honest passion for baking. For the first time, someone was interested not just in his magic bread, but in the craft of baking itself. It made Elwin feel very happy.
日本語訳
エルウィンは少年の心に耳を傾けました。そこは、パン作りへの、力強く、正直な情熱でいっぱいでした。初めて、誰かが、ただ彼の魔法のパンにだけでなく、パン作りという技術そのものに、興味を持ったのです。それはエルウィンを、とても幸せな気持ちにさせました。
He invited Finn into his warm kitchen. The boy watched with wide eyes as Elwin mixed the dough, kneaded it with skill, and added his special, magical feelings. Elwin enjoyed having company in his usually quiet kitchen.
日本語訳
彼は、フィンを、温かい厨房へと招き入れました。少年は、エルウィンが生地を混ぜ、技術をもってそれをこね、そして彼の特別な、魔法の感情を加える様子を、目を見開いて見つめていました。エルウィンは、普段は静かな厨房に、仲間がいることを楽しみました。
Finn told Elwin that he was an orphan and had no one to teach him how to bake. Elwin saw his own lonely past in the boy, and he remembered the kindness of the old baker who had taught him everything. He knew what he needed to do.
日本語訳
フィンはエルウィンに、自分が孤児で、パンの焼き方を教えてくれる人が誰もいないことを話しました。エルウィンは、その少年の姿に、自分自身の孤独な過去を重ね合わせ、そして、彼にすべてを教えてくれた、年老いたパン職人の優しさを思い出しました。彼は、何をすべきか分かっていました。
That night, Elwin baked a special bread for Finn. It was shaped like a crescent moon. He didn't fill it with a forgotten dream. He filled it with a dream of the future: a dream of working together and the hope of passing on a special gift.
日本語訳
その夜、エルウィンはフィンのために、特別なパンを焼きました。それは、三日月の形をしていました。彼はそれを、忘れた夢で満たしませんでした。彼はそれを、未来の夢で満たしました。共に働く喜びと、特別な授かりものを伝えていく希望の夢です。
Finn ate the bread, and that night he dreamed he was working in the Moonlight Bakery, side by side with Elwin. They were laughing and baking together, and the bakery was full of happy customers. In the dream, he felt like he had finally found a family.
日本語訳
フィンはパンを食べ、その夜、彼は月光ベーカリーで、エルウィンと並んで働いている夢を見ました。彼らは一緒に笑い、パンを焼いており、パン屋は幸せな客でいっぱいでした。夢の中で、彼は、ついに家族を見つけたと感じました。
The next morning, Finn ran to the bakery. "Please, Elwin!" he said. "Let me be your apprentice! I want to learn everything from you."
日本語訳
翌朝、フィンはパン屋へ走って行きました。「お願いします、エルウィン!」と彼は言いました。「あなたの見習いにしてください!あなたから、すべてを学びたいんです」
Elwin smiled. He had been waiting for these words. "Welcome to the Moonlight Bakery, Finn," he said.
日本語訳
エルウィンは微笑みました。彼は、この言葉を待っていました。「月光ベーカリーへようこそ、フィン」と彼は言いました。
He realized that his magical gift was not something he had to carry alone. He could share it. By teaching a new baker, he could make sure that the magic of the Moonlight Bakery would continue for many years to come. His bakery was changing from a place that remembers dreams to a place that grows them.
日本語訳
彼は、自分の魔法の授かりものが、一人で背負わなければならないものではないのだと悟りました。彼は、それを分かち合うことができるのです。新しいパン職人を教えることによって、彼は、月光ベーカリーの魔法が、この先何年もの間、続いていくことを、確かなものにできるのでした。彼のパン屋は、夢を思い出す場所から、夢を育てる場所へと、変わりつつありました。
文章の解説 (B1レベル)
1. He was happy to help people, but sometimes he felt a little tired and lonely from working all night by himself.
解説:
"happy to + 動詞" は、「~して嬉しい」という気持ちを表します。一方、"tired and lonely from ~ing" は、「~することで疲れたり、孤独を感じたりする」と、感情の原因を説明しています。
"by himself" は「彼一人で」という意味です。"alone" と似ていますが、誰の助けもなしに、というニュアンスがより強くなります。
- 表現: happy to + 動詞の原形 (~して嬉しい)
- 表現: by oneself (一人で)
2. He saw his own lonely past in the boy, and he remembered the kindness of the old baker who had taught him everything.
解説:
この文の後半、"the old baker" の後ろには、関係代名詞の "who" が続いています。そのパン屋がどんな人物だったか(彼にすべてを教えてくれた人)を説明しています。
過去完了形 "had taught" が使われているのは、エルウィンが「思い出した」(remembered) という過去の時点よりも、さらに前に、パン屋が彼に「教えてくれた」からです。時間の前後関係を示すのに役立ちます。
- 構文: Noun + who + had + 過去分詞 (関係代名詞と過去完了形)
3. His bakery was changing from a place that remembers dreams to a place that grows them.
解説:
"changing from A to B" は、「AからBへ変わりつつあった」という、変化の過程を表します。
Aは "a place that remembers dreams" (夢を思い出す場所)、Bは "a place that grows them" (夢を育てる場所) となっています。どちらも関係代名詞の "that" が、前の名詞 "a place" を修飾しています。パン屋の役割が、より積極的なものへと変化している様子を描写しています。
- 表現: change from A to B (AからBへ変わる)