Story
One bright, moonlit night, Elwin noticed an old cat sitting outside his bakery. It was a large cat with many scars from old fights. He was not asking for food, but just staring at the inside of the shop with sad eyes.
日本語訳
ある明るい、月の照らす夜、エルウィンは、一匹の年老いた猫が、彼のパン屋の外に座っているのに気づきました。それは、古い喧嘩によるたくさんの傷跡がある、大きな猫でした。彼は食べ物をねだっているのではなく、ただ悲しげな目で、店の中をじっと見つめていました。
Elwin felt the old cat's heart. It was a feeling without words, but it was strong. He felt a mix of pride and regret. He saw visions of the cat's past. He had been the brave leader of the town's cats for many years, protecting his friends and territory. But one winter, he had failed to save a young cat during a terrible storm. The young cat had left town, and the old cat had felt like a failure ever since.
日本語訳
エルウィンは、その老猫の心を感じました。それは言葉のない感情でしたが、強いものでした。彼は、誇りと後悔が混じり合ったものを感じました。彼は、その猫の過去のビジョンを見ました。彼は、何年もの間、町の猫たちの勇敢なリーダーであり、仲間と縄張りを守ってきました。しかしある冬、ひどい嵐の中、彼は一匹の若い猫を助けるのに失敗しました。若い猫は町を去り、老猫はそれ以来、自分を失敗者だと感じていました。
Elwin understood the old cat's silent sadness. He wanted to help him remember not his failure, but his pride. He went to his kitchen and baked a special bread for the lonely leader.
日本語訳
エルウィンは、老猫の静かな悲しみを理解しました。彼は、彼が失敗ではなく、誇りを思い出す手伝いをしたいと思いました。彼は厨房へ行き、孤独なリーダーのために、特別なパンを焼きました。
He made a small bread shaped like a fish. He used a little bit of salty fish powder to make it delicious for a cat. While he baked, he filled the bread with a dream of courage and the respected loneliness of a leader.
日本語訳
彼は、魚の形をした、小さなパンを作りました。彼は、猫にとって美味しくなるように、少しだけ塩味の魚の粉を使いました。焼きながら、彼は、勇気と、尊敬されるリーダーの孤独の夢を、パンに込めました。
He went outside and quietly placed the warm bread in front of the old cat. The cat looked at him with cautious eyes, then sniffed the bread. Hesitantly, it began to eat. After finishing the bread, the cat curled up on the warm step of the bakery and fell asleep.
日本語訳
彼は外へ出て、静かに、温かいパンを老猫の前に置きました。猫は警戒した目で彼を見、それからパンの匂いを嗅ぎました。ためらいがちに、それは食べ始めました。パンを食べ終えた後、猫はパン屋の温かいステップの上で丸くなり、眠りに落ちました。
That night, the old cat had a dream. He dreamed of the days when he was strong and respected, the proud king of his small kingdom. He also dreamed a new dream: he saw the young cat he couldn't save. The young cat was not lost. He was now the strong and wise leader of the cats in another town.
日本語訳
その夜、老猫は夢を見ました。彼は、自分が強く、尊敬されていた日々、彼の小さな王国の誇り高き王であった頃の夢を見ました。彼はまた、新しい夢も見ました。彼が救えなかった、あの若い猫です。若い猫は、いなくなってはいませんでした。彼は今や、別の町の猫たちの、強く、賢いリーダーになっていました。
The next morning, when Elwin opened his shop, the old cat was gone. But on the step where he had slept, there was a single, beautiful bird feather—a small thank-you gift.
日本語訳
翌朝、エルウィンが店を開けると、老猫はいなくなっていました。しかし、彼が眠っていたステップの上には、一本の、美しい鳥の羽が置かれていました―小さな、ありがとうの贈り物です。
Later that day, Elwin saw the old cat walking through the town square. He was still old and had many scars, but he was no longer walking with his head down. The old cat was walking proudly, with its head held high, as if it were the king of the town again.
日本語訳
その日の午後、エルウィンは、老猫が町の広場を歩いているのを見ました。彼はまだ年老いて、たくさんの傷がありましたが、もはやうつむいて歩いてはいませんでした。老猫は、まるで再び町の王であるかのように、頭を高く掲げ、誇らしげに歩いていました。
Elwin learned that his bread could also heal the wordless hearts of animals. Pride, courage, and the loneliness of a leader—these were dreams, too. Dreams that could be mended by a little bit of kindness and a magical loaf of bread.
日本語訳
エルウィンは、自分のパンが、言葉を持たない動物たちの心をも癒すことができるのだと学びました。誇り、勇気、そしてリーダーの孤独―これらもまた、夢だったのです。ほんの少しの優しさと、魔法の一塊のパンによって、修復され得る夢が。
文章の解説 (B1レベル)
1. He was not asking for food, but just staring at the inside of the shop with sad eyes.
解説:
この文は "not A, but B" の構文で、「Aではなく、Bである(している)」という対比を明確にしています。ここでは、猫の行動が「食べ物を求めている」(A)のではなく、「ただ悲しげな目で店の中をじっと見つめている」(B)ことを示しています。
"ask for..." は「~を求める、ねだる」、"stare at..." は「~をじっと見つめる」という意味の、よく使われる句動詞です。
- 構文: not A, but B (AではなくB)
2. He had been the brave leader of the town's cats for many years, but he felt he had lost his strength and pride.
解説:
この文の前半では、過去完了形 "had been" が使われています。老猫がエルウィンの店に来た「過去」の時点よりも、さらに前の過去に、彼が「ずっとリーダーであった」という継続した状態を表しています。
後半の "he felt he had lost..." の部分では、"he felt that..." の "that" が省略されています。"had lost" も過去完了形で、「(彼が感じた)過去の時点」より前に、「力と誇りを失ってしまっていた」ことを示しています。
- 時制: had + 過去分詞 (過去完了形)
3. The old cat was walking proudly, with its head held high, as if it were the king of the town again.
解説:
"with its head held high" は、付帯状況を表す "with + O + C (過去分詞)" の構文です。「その頭を高く掲げた状態で」、つまり「堂々と」という意味のイディオムです。
後半の "as if it were..." は仮定法です。「まるでそれが~であるかのように」と、実際にはそうではないけれど、そのように見える、という比喩を表しています。主語が "it" でも、仮定法では "was" の代わりに "were" を使うのが正式な形です。
- イディオム: with one's head held high (堂々と)
- 構文: as if + S + were... (仮定法)