The Girl Who Mends Memories

Chapter 2: The Angry Chair

Story

A week later, Lia visited the town's old furniture shop. In a dusty corner, she found a wooden chair with beautiful carvings of birds and leaves. No one paid any attention to it because one of its legs was broken. It looked sad and forgotten.

日本語訳

一週間後、リアは町の古い家具屋を訪れました。埃っぽい隅で、彼女は鳥と葉の美しい彫刻が施された、木製の椅子を見つけました。脚が一本折れていたため、誰もそれに注意を払っていませんでした。それは悲しそうで、忘れ去られているように見えました。

When Lia touched the dark, smooth wood, she felt a strong wave of anger and frustration. In her vision, she saw a much younger version of the shop's owner, Mr. Marcus. He had been working day and night to win the village's annual craft competition. This chair was his masterpiece.

日本語訳

リアが、その黒く、滑らかな木に触れると、彼女は怒りと不満の強い波を感じました。ビジョンの中で、彼女は店の主人であるマーカスさんの、ずっと若い頃の姿を見ました。彼は、村の年に一度の工芸コンテストで優勝するために、昼も夜も働いていました。この椅子は、彼の傑作でした。

But on the day before the competition, he accidentally dropped the chair and one of the legs broke. "It's ruined!" the young Marcus shouted in his mind. "All my hard work was for nothing!" In his anger, he had thrown the chair into the corner of the shop and left it there for years.

日本語訳

しかし、コンテストの前日、彼は誤って椅子を落とし、脚の一本が折れてしまいました。「台無しだ!」と若いマーカスは心の中で叫びました。「僕の努力はすべて無駄になった!」。怒りのあまり、彼は椅子を店の隅に投げ捨て、何年もそこに放置していたのです。

Lia knew that Mr. Marcus was now known in the town as a grumpy and impatient old man. She wondered if his grouchy personality had started from this one single moment of a broken dream.

日本語訳

リアは、マーカスさんが今では、不機嫌で短気な老人として町で知られていることを知っていました。彼女は、彼の気難しい性格が、このたった一度の、夢破れた瞬間から始まったのではないかと思いました。

She bought the chair from Mr. Marcus, who was happy to get rid of the "useless thing." In her workshop, Lia looked at the chair. It was full of the memory of anger. But as she touched the wood more, she could also feel the memory of the passion and pride the young Marcus had felt while he was carving it.

日本語訳

彼女はマーカスさんから、その椅子を買いました。彼は「役立たずのもの」を処分できて、喜んでいました。作業場で、リアは椅子を見ました。それは怒りの記憶でいっぱいでした。しかし、彼女が木にもっと触れていると、若いマーカスがそれを彫っている間に感じていた、情熱と誇りの記憶も感じることができました。

Lia decided not just to fix the leg, but to heal the chair's 'heart'. As she repaired the broken leg, she focused on the good memories. She poured her own feelings of admiration for the beautiful carvings into the wood. She tried to replace the memory of anger with the memory of pride.

日本語訳

リアは、ただ脚を直すだけでなく、椅子の「心」を癒すことに決めました。折れた脚を修理しながら、彼女は良い記憶に集中しました。彼女は、美しい彫刻への彼女自身の感嘆の気持ちを、木に注ぎ込みました。彼女は、怒りの記憶を、誇りの記憶で置き換えようと試みました。

She didn't just repair the leg; she also polished the wood until it shone with a warm light. When she was finished, the chair looked not just fixed, but reborn. It looked proud.

日本語訳

彼女はただ脚を修理しただけではありませんでした。彼女はまた、温かい光で輝くまで、木を磨き上げました。彼女が終えたとき、椅子はただ直されただけでなく、生まれ変わったように見えました。誇らしげに見えました。

She brought the chair back to the furniture shop. "I fixed this," she said simply to Mr. Marcus. "The carvings were too beautiful to be forgotten."

日本語訳

彼女はその椅子を家具屋に持って帰りました。「これを直しました」と彼女は、マーカスさんに単に言いました。「彫刻が、忘れ去られるにはあまりに美しすぎたので」

Mr. Marcus looked at the chair. At first, his face was the usual grumpy mask. But as he touched the smooth, polished wood, something changed in his eyes. He felt the echo of his own youthful passion, a feeling he had forgotten for a long time.

日本語訳

マーカスさんは椅子を見ました。最初、彼の顔はいつもの不機嫌な仮面のままでした。しかし、彼が滑らかに磨かれた木に触れると、彼の目の中で何かが変わりました。彼は、自分自身の若さゆえの情熱の残響、長い間忘れていた感情を感じました。

"...It's not bad," he grumbled, trying to hide his feelings. But Lia could hear his heart clearly. "Thank you... I had forgotten this feeling. The joy of making something beautiful."

日本語訳

「…悪くない出来だ」と彼は、気持ちを隠そうとしながら、不満そうに言いました。しかしリアには、彼の心がはっきりと聞こえました。「ありがとう…この気持ちを、忘れていたよ。美しいものを作る喜びを」

He didn't put a price tag on the chair. Instead, he placed it in the best spot in his shop window, like a piece of art. From that day on, the villagers noticed that Mr. Marcus seemed a little less grouchy. He even smiled sometimes.

日本語訳

彼はその椅子に値札をつけませんでした。その代わり、彼はそれを、芸術品のように、店のウィンドウの一番良い場所に置きました。その日から、村人たちは、マーカスさんが少し不機嫌でなくなったように見えることに気づきました。彼は時々、微笑みさえしました。

Lia learned that mending a broken object could also mend a broken piece of a person's heart. It could help them remember the pride and joy they had left behind in the past.

日本語訳

リアは、壊れた物を修復することが、人の心の壊れた一部分をも修復できるのだと学びました。それは、彼らが過去に置き去りにしてきた、誇りと喜びを、彼らが思い出す手伝いをすることができるのでした。

文章の解説 (B1レベル)

1. No one paid any attention to it because one of its legs was broken.

解説:
"pay attention to..." は、「~に注意を払う、注目する」という意味の重要なイディオムです。主語に "No one" を使うことで、「誰も~しなかった」という強い否定を表しています。
接続詞の "because" は、「なぜなら~だから」と理由を説明します。ここでは、誰も椅子に注目しなかった理由が「その脚の一本が折れていたから」だと説明しています。

2. He had been working day and night to win the village's annual craft competition.

解説:
この文で使われている "had been working" は、過去完了進行形です。これは、過去のある時点(椅子を壊した時)まで、ある行動が「ずっと継続していた」ことを強調する時に使います。
"day and night" は、「昼も夜も」という意味のイディオムで、一生懸命に、絶え間なく、というニュアンスを表します。文末の "to win..." は、目的を表す不定詞で、「勝つために」となります。

3. She didn't just repair the leg; she also polished the wood until it shone with a warm light.

解説:
この文は "not just A; ... also B" の形で、「単にAだけでなく、Bもした」と、彼女が行った二つの行動を説明しています。セミコロン(;)が、"but" のような接続詞の役割を果たしています。
接続詞の "until" は、「~するまで(ずっと)」と、ある状態が終わる時点を示します。ここでは、「それが温かい光で輝くまで」彼女が木を磨き続けたことを表しています。