Story (CEFR: A2 English)
The next morning, I woke before sunrise. The sky outside my window was still dark, but I could not sleep. My mind was full of questions about the glowing pendant, the spirit’s words, and Acetone’s arrival. Today, I would finally tell my friends the truth about how I came to this world—and what happened in the forest.
日本語訳
翌朝、僕は日の出前に目が覚めた。窓の外はまだ暗かったが、どうしても眠れなかった。光るペンダントや精霊の言葉、そしてアセトンの登場について疑問が頭を離れない。今日はついに、どうしてこの世界に来たのか、森で何があったのか、仲間に本当のことを話す決意をした。
Traducción al español
A la mañana siguiente, me desperté antes del amanecer. El cielo afuera de mi ventana aún estaba oscuro, pero no podía dormir. Mi mente estaba llena de preguntas sobre el colgante brillante, las palabras del espíritu y la llegada de Acetón. Hoy finalmente les contaría a mis amigos la verdad sobre cómo llegué a este mundo y lo que pasó en el bosque.
中文翻译
第二天清晨,我在天亮前醒来。窗外的天空还很黑,但我怎么也睡不着。脑海里满是关于吊坠发光、精灵的话和阿塞通到来的疑问。今天,我终于要把自己来到这个世界的真相和森林里发生的事告诉伙伴们了。
After breakfast, I asked Kumi and Komehyo to meet me under the old oak tree near the village square. Kumi’s father let us use the space, saying, “It’s a good place to talk when something is on your heart.” Acetone arrived soon after, carrying his notebook and looking curious. “Did you find out something new?” he asked.
日本語訳
朝食のあと、僕はクミとコメヒョに、村の広場近くの古いオークの木の下で会おうと声をかけた。クミのお父さんは「大事な話をするときは、ここがいい場所だ」と場所を貸してくれた。まもなくアセトンもノートを持ってやってきて、「新しい発見でもあったのか?」と興味津々の様子だった。
Traducción al español
Después del desayuno, le pedí a Kumi y Komehyo que se reunieran conmigo bajo el viejo roble cerca de la plaza del pueblo. El padre de Kumi nos dejó usar el lugar, diciendo: “Es un buen sitio para hablar cuando tienes algo en el corazón”. Acetón llegó poco después, con su cuaderno y una expresión curiosa. “¿Descubriste algo nuevo?” preguntó.
中文翻译
早餐后,我请久美和米兵到村广场附近那棵老橡树下见面。久美的父亲说:“有心事要谈,这里是个好地方。”不久阿塞通也带着笔记本来了,好奇地问:“你发现什么新东西了吗?”
I sat down, my heart pounding. Kumi, Komehyo, and Acetone sat in a circle around me. I took the crystal pendant from my neck and placed it on my palm. The morning light caught the crystal, and for a moment, it glowed with a soft blue light.
日本語訳
僕はどきどきしながら腰を下ろした。クミ、コメヒョ、アセトンが僕を囲むように輪になって座る。僕は首からペンダントを外し、手のひらにのせた。朝日の光を受けて、水晶がふんわり青く光った。
Traducción al español
Me senté, con el corazón latiendo rápido. Kumi, Komehyo y Acetón se sentaron en círculo a mi alrededor. Saqué el colgante de cristal de mi cuello y lo puse en la palma de mi mano. La luz de la mañana iluminó el cristal, y por un momento, brilló con una suave luz azul.
中文翻译
我坐下来,心跳加快。久美、米兵和阿塞通围成一圈坐着。我把脖子上的水晶吊坠取下来,放在掌心。晨光照在水晶上,它微微散发出淡蓝色的光芒。
“I want to tell you all the truth,” I began. My voice was quiet, but everyone listened closely. “I’m not from this world. I was a normal high school student in another place—a city called Tokyo. One day, I heard a voice and suddenly woke up here, with no way back.”
日本語訳
「みんなに本当のことを話したいんだ」と僕は切り出した。声は小さかったが、みんなが真剣に聞いてくれた。「僕はこの世界の人間じゃない。もともとは東京という街で普通の高校生だった。ある日、声を聞いて、気づいたらこの世界にいて、帰る方法も分からなかった。」
Traducción al español
“Quiero contarles la verdad a todos,” empecé. Mi voz era suave, pero todos escuchaban con atención. “No soy de este mundo. Era un estudiante de secundaria normal en otro lugar, una ciudad llamada Tokio. Un día, escuché una voz y de repente desperté aquí, sin forma de volver.”
中文翻译
“我想把真相告诉大家。”我开口道,声音很轻,但大家都认真听着。“我不是这个世界的人。我原本是另一个地方——叫东京的城市——的普通高中生。有一天听到一个声音,醒来时就到了这里,完全回不去了。”
Kumi’s eyes widened in surprise. Komehyo’s mouth hung open, and Acetone began scribbling in his notebook. “I knew there was something different about you!” Komehyo finally said. “You use words sometimes that no one else does. And you always ask questions about normal things.”
日本語訳
クミは驚いて目を丸くした。コメヒョは口をあんぐりと開け、アセトンはすぐさまノートに何かを書き始めた。「やっぱり何か違うと思ってたよ!」とコメヒョが言った。「時々みんなが使わない変な言葉を言うし、普通のことでもたくさん質問するもんね。」
Traducción al español
Los ojos de Kumi se abrieron de sorpresa. Komehyo se quedó boquiabierto y Acetón empezó a escribir rápidamente en su cuaderno. “¡Sabía que había algo especial en ti!” dijo por fin Komehyo. “A veces usas palabras que nadie más usa. Y siempre preguntas cosas sobre lo normal.”
中文翻译
久美吃惊地睁大了眼睛,米兵张着嘴,阿塞通则飞快地在笔记本上写东西。“我就觉得你不一样!”米兵终于开口,“你有时候说别人都不会说的词,还老是问我们觉得理所当然的问题。”
I smiled a little, feeling relieved. “Thank you for listening. There’s more. In the forest, Kumi and I met a spirit—a being of light and mist. The spirit called me ‘child of two worlds’ and gave me this pendant to guide us. I think the stones Acetone is looking for are connected to the same magic.”
日本語訳
僕は少しほっとして微笑んだ。「聞いてくれてありがとう。まだ続きがあるんだ。森で、クミと僕は精霊に出会った。光と霧でできた存在だった。精霊は僕を『二つの世界の子』と呼び、このペンダントをくれた。アセトンが探している石も同じ魔法とつながっていると思うんだ。」
Traducción al español
Sonreí un poco, sintiéndome aliviado. “Gracias por escuchar. Hay más. En el bosque, Kumi y yo conocimos a un espíritu, un ser de luz y niebla. El espíritu me llamó ‘hijo de dos mundos’ y me dio este colgante para guiarnos. Creo que las piedras que busca Acetón están conectadas a la misma magia.”
中文翻译
我松了口气,微笑着说:“谢谢你们听我说。其实还有更多。在森林里,我和久美遇到了精灵,一个由光与雾组成的存在。精灵称我为‘双世界之子’,还给了我这个吊坠指引我们。我觉得阿塞通寻找的石头和这股魔法有关。”
Acetone’s eyes lit up with excitement. He examined the pendant closely, then asked, “May I see the symbols? These runes match what I found on ancient stones near the mountains. It’s rare—maybe hundreds of years old!”
日本語訳
アセトンの目が輝いた。彼はペンダントをじっくり観察し、「この記号を見せてもらっていいですか?山の近くで見つけた古い石のルーンと同じだ!これは珍しい……もしかしたら何百年も前のものかもしれない!」と言った。
Traducción al español
Los ojos de Acetón se iluminaron de emoción. Examinó el colgante de cerca y luego preguntó: “¿Puedo ver los símbolos? Estas runas coinciden con lo que encontré en piedras antiguas cerca de las montañas. ¡Es raro… quizá de cientos de años!”
中文翻译
阿塞通的眼睛闪着激动的光。他仔细端详吊坠,“能让我看看这些符号吗?这些符文和我在山附近发现的古石上的一模一样。这很罕见,或许已经有几百年历史了!”
Kumi touched my arm gently. “Ak, if you want to go home someday, maybe this pendant and the ancient stones are the key. But… do you still want to return? Or do you want to stay here, with us?”
日本語訳
クミはそっと僕の腕に触れて言った。「アク、いつか家に帰りたいと思うなら、このペンダントや古い石が鍵になるかもしれない。でも……まだ帰りたい?それとも、私たちと一緒にここにいたい?」
Traducción al español
Kumi me tocó el brazo suavemente. “Ak, si quieres volver a casa algún día, tal vez este colgante y las piedras antiguas sean la clave. Pero… ¿de verdad quieres regresar? ¿O quieres quedarte aquí con nosotros?”
中文翻译
久美轻轻碰了碰我的手臂。“阿库,如果你有一天想回家,也许这个吊坠和那些古老的石头就是钥匙。但是……你现在还想回去吗?还是想和我们一起留在这里?”
The question made me pause. I thought about my family and friends back home, but also about Kumi, Komehyo, and Acetone. In just a short time, this world had become special to me. “I don’t know what will happen,” I answered honestly. “But whatever I choose, I want to protect this world—and you all—while I’m here.”
日本語訳
クミの問いに、僕はしばらく黙って考えた。日本の家族や友達のことも思い出したけど、クミやコメヒョ、アセトンのことも頭に浮かぶ。短い間に、この世界も自分にとって大切な場所になっていた。「どうなるか分からない」と正直に答えた。「でも、ここにいる間は、この世界やみんなを守りたい。」
Traducción al español
La pregunta me hizo pensar. Pensé en mi familia y amigos de casa, pero también en Kumi, Komehyo y Acetón. En poco tiempo, este mundo se había vuelto especial para mí. “No sé qué pasará,” respondí con sinceridad. “Pero sea lo que sea, mientras esté aquí, quiero proteger este mundo… y a ustedes.”
中文翻译
这个问题让我停顿了一下。我想到了家乡的家人和朋友,也想到了久美、米兵和阿塞通。短短几天,这个世界已变得特别。“我不知道未来会怎样。”我坦率地回答,“但无论做什么选择,只要还在这里,我都想保护这个世界,也想守护你们大家。”
Komehyo gave me a big grin and punched my shoulder playfully. “That’s the spirit! If we work together, nothing can stop us. Maybe we can find out the real secrets of the forest and the stones.” Acetone nodded. “With all our skills, I believe we can do it.”
日本語訳
コメヒョは大きく笑って、僕の肩を軽くたたいた。「それでこそアクだ!みんなで力を合わせれば、怖いものなしさ。森や石の本当の秘密もきっと分かるよ!」アセトンもうなずいた。「みんなの力を合わせれば、きっとできると思う。」
Traducción al español
Komehyo me sonrió ampliamente y me dio un golpecito en el hombro. “¡Así se habla! Si trabajamos juntos, nada nos detendrá. Tal vez descubramos los verdaderos secretos del bosque y las piedras.” Acetón asintió. “Con todas nuestras habilidades, creo que podemos lograrlo.”
中文翻译
米兵大笑着轻轻锤了我一下肩膀。“这才像阿库嘛!大家一起努力,就没有什么能难倒我们。也许我们能揭开森林和石头真正的秘密。”阿塞通点头说:“只要我们合力,我相信一定能做到。”
Kumi smiled softly. “Then let’s make a promise. No matter what happens, we’ll face it together. This world, its mysteries, and our friendship—let’s protect them all.” We placed our hands together in the center of the circle and promised: “Together.”
日本語訳
クミはやさしく微笑んだ。「それなら、約束しよう。どんなことがあっても、みんなで一緒に乗り越えよう。この世界も、謎も、友情も――全部守ろう。」僕たちは輪の真ん中に手を重ねて、「一緒に」と誓い合った。
Traducción al español
Kumi sonrió suavemente. “Entonces hagamos una promesa. Pase lo que pase, lo enfrentaremos juntos. Este mundo, sus misterios y nuestra amistad… los protegeremos todos.” Juntamos las manos en el centro del círculo y prometimos: “Juntos.”
中文翻译
久美温柔地笑了。“那我们一起约定吧。无论发生什么,都要大家一起面对。这个世界、它的谜团,还有我们的友情——都要一起守护。”我们把手叠在圆圈中央,一起许下承诺:“一起。”
The rest of the day felt brighter. We walked together through the village, talking about what we should do next. Acetone wanted to search for more ancient stones near the mountains. Komehyo suggested exploring a cave he had once found deep in the forest. Kumi said we should always be careful, because not all magic in this world was safe.
日本語訳
その日一日がいつもより明るく感じられた。僕たちは村を一緒に歩きながら、次に何をするべきか話し合った。アセトンは山の近くでさらに古い石を探したいと言った。コメヒョは、森の奥で見つけた洞窟を探検しようと提案した。クミは「この世界の魔法は全部安全とは限らないから、いつも気をつけようね」と言った。
Traducción al español
El resto del día se sintió más brillante. Caminamos juntos por el pueblo, hablando de lo que deberíamos hacer después. Acetón quería buscar más piedras antiguas cerca de las montañas. Komehyo sugirió explorar una cueva que había encontrado una vez en lo profundo del bosque. Kumi dijo que siempre debíamos tener cuidado, porque no toda la magia en este mundo era segura.
中文翻译
那一天仿佛比平时都明亮。我们一起走在村里,商量着接下来要做什么。阿塞通想去山边寻找更多古石,米兵提议去他以前在森林深处发现的洞穴探险,久美提醒大家要时刻小心,因为这个世界的魔法并不总是安全的。
In the evening, we sat under the stars by a small campfire. The air was filled with the scent of burning wood and the soft sound of insects. Komehyo played his flute, and Acetone told a story about a legendary hero who once saved the village from a giant bird. Kumi laughed at the silly parts, and I felt truly happy—like I belonged here.
日本語訳
夜になると、僕たちは小さな焚き火のそばで星空を眺めながら座った。薪の香りと虫の音が夜空に広がっていた。コメヒョは笛を吹き、アセトンは昔、村を巨大な鳥から救った伝説の英雄の話をしてくれた。クミはおかしな部分で笑い、僕は本当にこの場所に自分の居場所ができた気がした。
Traducción al español
Por la noche, nos sentamos bajo las estrellas junto a una pequeña fogata. El aire estaba lleno del aroma de la leña quemada y el suave sonido de los insectos. Komehyo tocó su flauta y Acetón contó una historia sobre un héroe legendario que una vez salvó el pueblo de un pájaro gigante. Kumi se rió de las partes graciosas y yo me sentí realmente feliz, como si perteneciera a este lugar.
中文翻译
夜里,我们围着小小的篝火坐在星空下。空气中弥漫着木柴的香气和虫鸣的柔和声响。米兵吹着笛子,阿塞通讲述着曾有英雄救过村庄、打败巨鸟的传说。久美听到有趣的地方就大笑,而我感觉自己终于有了归属感。
Before bed, I took out the pendant and looked at it one more time. Its blue light was soft and calming. I thought about the promise we made and felt stronger than ever. Tomorrow, we would begin a new adventure—together. And whatever mysteries waited for us, I was not afraid.
日本語訳
寝る前に、僕はもう一度ペンダントを取り出して眺めた。その青い光はやさしく、心を落ち着かせてくれる。みんなと交わした約束を思い出すと、不思議と自信がわいてきた。明日から新しい冒険が始まる――みんなと一緒なら、どんな謎が待っていても怖くない。
Traducción al español
Antes de dormir, saqué el colgante y lo miré una vez más. Su luz azul era suave y reconfortante. Pensé en la promesa que hicimos y me sentí más fuerte que nunca. Mañana empezaríamos una nueva aventura, juntos. Y sin importar los misterios que nos esperaran, ya no tenía miedo.
中文翻译
睡觉前,我再次拿出吊坠看了看。蓝色的光柔和而安定。我想起大家的约定,感到前所未有的坚定。明天,我们将一起开启新的冒险。无论等着我们的是什么谜团,我都不再害怕。
As I drifted off to sleep, I dreamed of paths through the forest, hidden doors, and shining stones. In my dream, my friends and I faced many challenges, but we always stood together. When I woke up, I was ready for whatever awaited us. Our promise would guide us forward, no matter how strange or dangerous the journey became.
日本語訳
眠りに落ちると、僕は森の小道や隠された扉、輝く石の夢を見た。夢の中で僕たちはたくさんの困難に立ち向かったが、いつも一緒だった。目覚めると、どんなことが起こっても大丈夫だと感じた。僕たちの約束が、どんなに不思議で危険な旅になっても、きっと道しるべになるだろう。
Traducción al español
Mientras me quedaba dormido, soñé con senderos en el bosque, puertas ocultas y piedras brillantes. En mi sueño, mis amigos y yo enfrentamos muchos desafíos, pero siempre permanecimos juntos. Al despertar, estaba listo para lo que fuera que nos esperara. Nuestra promesa nos guiaría, sin importar cuán extraña o peligrosa fuera la aventura.
中文翻译
渐渐入睡时,我梦见了穿越森林的小路、隐藏的门和发光的石头。在梦里,和伙伴们一起面对各种挑战,但我们始终团结在一起。醒来时,我已经准备好迎接一切。不管旅途多么奇异或危险,我们的约定都会引导我们前进。