Story (CEFR: A2 English)
The next morning, sunlight filled my small room. Birds sang outside the window, and the scent of fresh bread drifted in from the kitchen. I sat up, still feeling amazed that I was really in another world. For a moment, I wondered if everything was just a dream. But when I saw the wooden ceiling and the simple furniture, I knew this was real.
日本語訳
翌朝、小さな部屋に太陽の光が差し込んだ。窓の外では鳥がさえずり、台所からは焼きたてのパンの香りが漂ってくる。本当に異世界にいるんだ、と改めて驚きながら起き上がった。一瞬、これが全部夢なんじゃないかと思ったけれど、木の天井や質素な家具を見て、やっぱり現実なんだと実感した。
Traducción al español
A la mañana siguiente, la luz del sol llenaba mi pequeña habitación. Los pájaros cantaban afuera de la ventana y el aroma de pan fresco llegaba desde la cocina. Me senté, aún sorprendido de estar realmente en otro mundo. Por un momento, pensé que todo era un sueño. Pero al ver el techo de madera y los muebles sencillos, supe que era real.
中文翻译
第二天早上,阳光洒满了我的小房间。窗外鸟鸣,厨房里飘来新鲜面包的香气。我坐起来,仍然觉得不可思议,真的来到了异世界。有那么一瞬间,我以为一切只是梦,但看到木制的天花板和简单的家具时,我明白这就是现实。
After I washed my face and got dressed, Kumi greeted me in the kitchen. She smiled, handed me a bowl of soup and bread, and asked how I slept. I told her I slept well, thanks to her kindness. Kumi seemed happy. She told me that today was a special day—the village festival was starting, and everyone was busy with preparations.
日本語訳
顔を洗って着替えると、クミが台所で迎えてくれた。彼女は笑顔でスープとパンを渡してくれ、「よく眠れた?」と聞いてきた。僕は「君のおかげでぐっすり眠れた」と答えた。クミはうれしそうに微笑んだ。そして、今日は特別な日だと教えてくれた。村のお祭りが始まり、みんな準備で大忙しなんだという。
Traducción al español
Después de lavarme la cara y vestirme, Kumi me recibió en la cocina. Sonrió, me dio un bol de sopa y pan, y me preguntó si dormí bien. Le dije que sí, gracias a su amabilidad. Kumi parecía contenta. Me contó que hoy era un día especial: comenzaba el festival del pueblo y todos estaban ocupados con los preparativos.
中文翻译
洗完脸、换好衣服后,久美在厨房迎接了我。她微笑着递给我一碗汤和面包,问我睡得好吗。我说多亏了她,我睡得很好。久美听了很高兴。她告诉我,今天是村里的节日,大家都在忙着准备。
Curious, I followed Kumi outside. The village square was lively. People were decorating the houses with colorful cloth and flowers. Children ran around, laughing and playing games. The smell of food—grilled meat, sweet cakes, and spicy soup—made my stomach rumble. Everyone seemed excited and happy.
日本語訳
僕はクミと一緒に外へ出てみた。村の広場は活気にあふれていた。家々にはカラフルな布や花が飾られ、子どもたちは走り回って遊んでいる。肉の焼ける香りや甘いお菓子、スパイシーなスープの匂いが漂い、お腹が鳴った。みんなが楽しそうで、わくわくしているようだった。
Traducción al español
Con curiosidad, seguí a Kumi afuera. La plaza del pueblo estaba llena de vida. La gente decoraba las casas con telas de colores y flores. Los niños corrían, reían y jugaban. El olor de la comida—carne asada, pasteles dulces y sopa picante—me hizo sonar el estómago. Todos parecían emocionados y felices.
中文翻译
我跟着久美走到外面,村里的广场非常热闹。大家用彩布和鲜花装饰房屋,孩子们在奔跑、嬉戏。烤肉、甜点、香辣汤的气味飘荡在空气中,让我肚子都饿了。每个人看起来都很开心和兴奋。
Kumi introduced me to some villagers. Mira, the bakery lady, gave me a sweet roll. Iru, the old man, smiled and told me to enjoy the festival. Everyone was friendly, and for the first time, I felt like I belonged here. Kumi and I helped set up tables and carried baskets of fruit. Working together made me forget my worries.
日本語訳
クミは僕を何人かの村人に紹介してくれた。パン屋のミラさんは甘いパンをくれたし、おじいさんのイルは「祭りを楽しんでいきなさい」と優しく声をかけてくれた。みんなが親切で、初めてこの村に自分の居場所ができたような気がした。クミと一緒にテーブルを並べたり、果物のかごを運んだりしているうちに、不安な気持ちもどこかへ消えた。
Traducción al español
Kumi me presentó a algunos aldeanos. Mira, la panadera, me dio un pan dulce. Iru, el anciano, sonrió y me dijo que disfrutara el festival. Todos eran amables y, por primera vez, sentí que pertenecía aquí. Kumi y yo ayudamos a poner las mesas y llevamos cestas de frutas. Trabajar juntos me hizo olvidar mis preocupaciones.
中文翻译
久美把我介绍给村里的几个人。面包店的米拉给了我一个甜面包,老人伊鲁笑着让我好好享受节日。大家都很友善,我第一次觉得自己在这里有了归属感。我和久美一起布置桌子、搬运水果篮,忙碌中我把烦恼都忘了。
By noon, the festival began. Musicians played cheerful songs with flutes and drums. People danced in circles, and I watched, amazed by their energy. Kumi laughed and pulled me into the dance. At first, I stumbled over my feet, but soon I learned the steps and spun around with everyone else. Laughter filled the air.
日本語訳
昼になると、お祭りが始まった。笛や太鼓で陽気な音楽が流れ、人々は輪になって踊り始めた。僕はその元気な様子に圧倒されながら見ていたが、クミが笑って手を引っ張り、踊りの輪に連れて行ってくれた。最初は足がもつれたけれど、すぐにステップを覚えて、みんなと一緒にくるくる回った。村中に笑い声が響いた。
Traducción al español
Al mediodía, comenzó el festival. Los músicos tocaban canciones alegres con flautas y tambores. La gente bailaba en círculos y yo miraba, asombrado por su energía. Kumi se rió y me arrastró al baile. Al principio tropecé con mis pies, pero pronto aprendí los pasos y giré con todos los demás. Las risas llenaron el aire.
中文翻译
中午时分,庆典开始了。乐师们吹奏着欢快的乐曲,大家围成圈跳舞。我惊讶于他们的活力,只是在旁边观看。久美笑着拉我一起跳舞。起初我笨手笨脚,但很快就学会了舞步,和大家一起旋转起来。欢笑声充满整个村庄。
After the dance, Kumi and I sat on a hill overlooking the village. We watched children chase each other and villagers share stories. I felt peaceful. Suddenly, I noticed something strange near the edge of the forest. It was a small, shiny stone, half-buried in the grass, glowing faintly blue.
日本語訳
踊りが終わると、クミと僕は村を見渡せる丘に座った。子どもたちが走り回り、大人たちが話に花を咲かせている様子を見て、心が穏やかになった。ふと、森の端に何か奇妙なものが落ちているのに気づいた。それは草の中に半分埋まった、小さくて青白く光る石だった。
Traducción al español
Después del baile, Kumi y yo nos sentamos en una colina con vista al pueblo. Observamos a los niños correr y a los aldeanos compartir historias. Me sentía en paz. De repente, noté algo extraño cerca del borde del bosque. Era una pequeña piedra brillante, medio enterrada en la hierba, que brillaba levemente de color azul.
中文翻译
跳完舞后,我和久美坐在能俯瞰村子的山丘上。我们看着孩子们互相追逐,村民们谈天说笑,心里感到很安宁。忽然,我在森林边缘发现了奇怪的东西——一块小巧发着微微蓝光的石头,半埋在草丛里。
I walked over and picked it up. The stone felt warm in my hand, and when I turned it over, I saw strange symbols glowing on its surface. Kumi joined me, her eyes wide. “That’s not from around here,” she whispered. “My father says stones like this are messages from the spirits.”
日本語訳
僕はその場所に行き、石を拾い上げた。石は手のひらで温かく、ひっくり返すと表面に不思議な記号が青く光っていた。クミもやってきて、目を見開いた。「これはこの辺りのものじゃないわ」と彼女が小声で言った。「お父さんが言ってた、こういう石は精霊からのメッセージなんだって。」
Traducción al español
Me acerqué y la recogí. La piedra estaba cálida en mi mano y, al girarla, vi símbolos extraños brillando en su superficie. Kumi se acercó, con los ojos muy abiertos. “Eso no es de aquí”, susurró. “Mi padre dice que piedras así son mensajes de los espíritus.”
中文翻译
我走过去捡起那块石头,感觉到它在手中微微发热。翻过来时,看到表面有些奇怪的符号在发光。久美走了过来,睁大了眼睛。“这不是我们村里的东西,”她小声说,“我父亲说,这样的石头是精灵的讯息。”
I stared at the glowing symbols. They looked like a language I had never seen. For a moment, the symbols seemed to move and rearrange themselves, forming words I could almost read: “Welcome, traveler. Seek the heart of the forest.”
日本語訳
僕はその光る記号をじっと見つめた。それは見たこともない言葉のようだった。一瞬、記号が動いて並び替わり、まるで読めそうな英語のような言葉になった。「旅人よ、森の中心を目指せ。」
Traducción al español
Me quedé mirando los símbolos brillantes. Parecían un idioma que nunca había visto. Por un momento, los símbolos parecieron moverse y reorganizarse, formando palabras que casi podía leer: “Bienvenido, viajero. Busca el corazón del bosque.”
中文翻译
我盯着那发光的符号看。那像是一种我从未见过的语言。片刻之间,这些符号仿佛在移动重组,变成了几乎能看懂的句子:“欢迎你,旅人。前往森林的中心。”
I gasped. Kumi noticed my surprise and asked what I saw. I tried to explain, but the words sounded strange, even to me. Kumi listened, her face serious. “The spirits rarely send messages like that,” she said quietly. “Maybe you really are special, Ak.”
日本語訳
僕は息をのんだ。クミは僕の驚いた様子に気づき、何を見たのかと聞いた。僕は説明しようとしたが、自分でも不思議なくらい言葉がうまく出てこなかった。クミは真剣な表情で聞いてくれた。「精霊がそんなメッセージを送るのはめったにないの。アク、やっぱり君は特別なのかも。」
Traducción al español
Me sorprendí. Kumi notó mi reacción y preguntó qué vi. Traté de explicarlo, pero las palabras sonaban extrañas, incluso para mí. Kumi escuchó con seriedad. “Los espíritus rara vez envían mensajes así”, dijo en voz baja. “Quizás realmente eres especial, Ak.”
中文翻译
我倒吸一口气。久美注意到我的惊讶,问我看到了什么。我试图解释,但连我自己都觉得话说得很奇怪。久美认真地听着,轻声说:“精灵很少送来这样的讯息,也许你真的很特别,阿库。”
I held the stone tightly and looked toward the forest. My adventure in this new world was just beginning, and now, a mystery waited for me in the heart of the woods. I didn’t know what I would find there, but I felt a new sense of purpose. With Kumi by my side, I was ready to face whatever came next.
日本語訳
僕はその石をぎゅっと握り、森の方を見つめた。この新しい世界での冒険は、まだ始まったばかりだ。そして今、森の中心で僕を待つ謎がある。そこで何が見つかるのか分からないけれど、クミがそばにいてくれるなら、どんなことにも立ち向かえる気がした。
Kumi and I sat on the hill in silence, the blue stone resting in my palm. Around us, the sounds of the festival continued—music, laughter, and the voices of children playing in the grass. But for a moment, all I could think about was the message from the stone: “Seek the heart of the forest.”
日本語訳
クミと僕は丘の上で静かに座っていた。青い石は僕の手のひらに温かくおさまっている。まわりではお祭りの音楽や笑い声、草原で遊ぶ子どもたちの声が続いていた。でも僕の頭の中は、あの石のメッセージ「森の中心を目指せ」でいっぱいだった。
Traducción al español
Kumi y yo nos sentamos en la colina en silencio, con la piedra azul en mi mano. A nuestro alrededor, los sonidos del festival continuaban: música, risas y las voces de los niños jugando en la hierba. Pero por un momento, solo podía pensar en el mensaje de la piedra: “Busca el corazón del bosque”.
中文翻译
我和久美静静地坐在山丘上,蓝色的小石头在我的掌心。四周依然是节日的喧闹——音乐、笑声和孩子们在草地上玩耍的声音。但那一刻,我满脑子都是石头上的讯息:“前往森林的中心。”
“Do you think we should go into the forest?” I asked quietly. Kumi looked uncertain. “It’s not safe for strangers,” she said. “Even villagers avoid going too deep. They say spirits live there and strange things happen. But… if the spirits sent you a message, maybe you should see for yourself.”
日本語訳
「森に行ってみた方がいいかな?」僕は静かに尋ねた。クミはちょっと不安そうな顔をした。「よそ者には危ないわ」と彼女は言った。「村人でも森の奥にはあまり入らないの。精霊が住んでいるとか、不思議なことが起こるって。でも…精霊がメッセージを送ってきたなら、自分で確かめてみるべきかもしれないね。」
Traducción al español
“¿Crees que deberíamos ir al bosque?” pregunté en voz baja. Kumi parecía insegura. “No es seguro para los forasteros”, dijo. “Incluso los aldeanos evitan adentrarse demasiado. Dicen que los espíritus viven allí y pasan cosas extrañas. Pero... si los espíritus te enviaron un mensaje, tal vez deberías verlo por ti mismo”.
中文翻译
“你觉得我们应该进森林吗?”我小声问道。久美有点迟疑地说:“对陌生人来说那很危险。就连村民也很少深入其中。据说精灵住在那里,还会发生奇怪的事情。但是……既然精灵给了你信息,也许你真的应该去看看。”
We stood up together, and Kumi squeezed my hand. “Let’s ask my father before we do anything,” she said. Her hand was warm and strong. We walked down the hill and back into the busy village. The festival was at its peak. People were dancing, eating, and celebrating together. For a while, we joined the fun, but my thoughts kept returning to the mysterious stone.
日本語訳
僕たちは一緒に立ち上がった。クミは僕の手を握りしめて「何かする前に、お父さんに相談しよう」と言った。その手は温かくてしっかりしていた。僕たちは丘を降りて、賑やかな村へ戻った。お祭りは最高潮で、人々は踊り、食べ、みんなで祝っていた。しばらくはその輪に混ざったけれど、僕の心はずっとあの不思議な石に戻っていた。
Traducción al español
Nos levantamos juntos y Kumi me apretó la mano. “Vamos a preguntarle a mi padre antes de hacer nada”, dijo. Su mano era cálida y firme. Bajamos la colina y regresamos a la animada aldea. El festival estaba en su apogeo. La gente bailaba, comía y celebraba junta. Durante un rato, participamos en la diversión, pero mis pensamientos seguían regresando a la misteriosa piedra.
中文翻译
我们一起站了起来,久美握紧了我的手。“我们先问问我爸爸吧。”她的手温暖又有力。我们走下山丘,回到热闹的村庄。庆典正热闹,大家都在跳舞、吃喝、一起庆祝。我们也参与了一会儿,但我的心思一直绕着那块神秘的石头打转。
Late in the afternoon, Kumi took me to her house to meet her father, the village healer. He was a gentle man with kind eyes and gray hair. When he saw the glowing stone, he became serious. “These stones are very old,” he said. “The spirits use them to guide lost souls or warn us of danger. If this one called to you, you should listen.”
日本語訳
夕方、クミは僕を自分の家に連れて行き、村の治療師であるお父さんに会わせてくれた。彼はやさしい目と灰色の髪を持つ穏やかな人だった。光る石を見ると、急に真剣な顔になった。「これらの石はとても古いものだ。精霊たちは迷える魂を導いたり、危険を知らせたりするために使うんだ。この石がお前を呼んだのなら、その声に耳を傾けなさい。」
Traducción al español
Al final de la tarde, Kumi me llevó a su casa para conocer a su padre, el curandero del pueblo. Era un hombre amable, de ojos bondadosos y cabello gris. Cuando vio la piedra brillante, se puso serio. “Estas piedras son muy antiguas”, dijo. “Los espíritus las usan para guiar a las almas perdidas o advertirnos de peligros. Si esta te llamó, deberías escucharla”.
中文翻译
傍晚时分,久美带我去她家见她父亲——村里的治疗师。他是个温和的中年人,双眼慈祥、头发花白。当他看到那块发光的石头时,神情变得严肃起来。“这些石头非常古老,”他说。“精灵会用它们引导迷失的灵魂或警告我们危险。如果这块石头呼唤了你,你应该倾听它的声音。”
Kumi’s father gave us advice. “If you plan to enter the forest, go tomorrow morning. Spirits are friendlier during daylight, and you will have a safe path. But be careful. Take food, water, and something to light your way.” Kumi nodded and promised to prepare everything. Her father placed a gentle hand on my shoulder and wished us luck.
日本語訳
クミのお父さんはアドバイスをくれた。「もし森に入るなら、明日の朝がいい。昼間なら精霊も優しいし、安全な道を歩けるはずだ。ただし、気をつけるんだ。食べ物と水、明かりになるものも持っていきなさい。」クミはうなずき、全部準備すると約束した。お父さんは僕の肩にそっと手を置き、幸運を祈ってくれた。
Traducción al español
El padre de Kumi nos dio consejos. “Si piensan entrar al bosque, vayan mañana por la mañana. Los espíritus son más amables durante el día y tendrán un camino seguro. Pero tengan cuidado. Lleven comida, agua y algo para iluminarse.” Kumi asintió y prometió preparar todo. Su padre puso suavemente la mano en mi hombro y nos deseó suerte.
中文翻译
久美的父亲给了我们建议。“如果你们要进森林,最好明天早晨去。白天精灵更友好,你们的路也会更安全。不过要小心,带好食物、水,还有能照明的东西。”久美点头答应会准备好一切。她父亲轻轻拍了拍我的肩膀,祝我们好运。
That evening, as the festival ended, Kumi and I sat together by a fire in front of her house. The sky was full of stars. I felt nervous about tomorrow but also excited. Kumi handed me a small charm her mother had made—a little pouch filled with herbs for protection. “Keep this with you,” she said softly. “It will keep you safe.”
日本語訳
その晩、お祭りが終わると、クミと僕は家の前の焚き火のそばに座った。空には星がいっぱいだった。明日のことを考えると緊張したけど、どこかワクワクもしていた。クミはお母さんが作ったというお守りをくれた。中にはお祓い用のハーブが入っているらしい。「これを持っていって」とクミはやさしく言った。「きっと守ってくれるよ。」
Traducción al español
Esa noche, cuando terminó el festival, Kumi y yo nos sentamos juntos junto al fuego frente a su casa. El cielo estaba lleno de estrellas. Me sentía nervioso por el mañana, pero también emocionado. Kumi me dio un pequeño amuleto que su madre había hecho: una bolsita con hierbas para protección. “Llévalo contigo”, dijo suavemente. “Te protegerá”.
中文翻译
那天晚上,庆典结束后,我和久美坐在她家门前的篝火旁。天空中繁星点点。想到明天,我既紧张又有些期待。久美递给我一个她母亲做的小护身符——一个装满草药的小袋子,可以驱邪。“把这个带在身边,”她轻声说,“它会保护你。”
I thanked Kumi and held the charm tightly. We looked up at the stars together, not saying much, but understanding each other. For the first time, I felt ready for whatever might happen next. The message from the stone had changed my life. Tomorrow, with Kumi at my side, I would enter the forest and seek the heart of this mysterious world.
日本語訳
僕はクミにお礼を言い、お守りをぎゅっと握りしめた。二人で星空を見上げながら、言葉は少なかったけど心は通じ合っていた。どんなことがあっても、もう逃げずに立ち向かえる気がした。あの石のメッセージが僕の運命を変えたのだ。明日、クミと一緒に、この不思議な世界の森の奥へと足を踏み入れる。
Traducción al español
Le di las gracias a Kumi y apreté el amuleto con fuerza. Miramos las estrellas juntos, sin decir mucho, pero entendiendo lo que sentíamos. Por primera vez, me sentía listo para lo que pudiera venir. El mensaje de la piedra había cambiado mi vida. Mañana, con Kumi a mi lado, entraría en el bosque y buscaría el corazón de este mundo misterioso.
中文翻译
我感谢久美,把护身符紧紧握在手里。我们一起仰望星空,虽然没怎么说话,但彼此都能理解对方。第一次,我觉得无论发生什么都能勇敢面对。那块石头的讯息改变了我的人生。明天,我会和久美一起进入森林,寻找这个神秘世界的中心。