Reborn in Another World

Chapter 11: Return to the Village—A New Threat

Story (CEFR: A2 English)

We left the cave with Dalia, our hearts full of joy and wonder. Sunlight filtered through the trees, and the birds seemed to sing louder than ever. Dalia looked at everything with wide, amazed eyes. “It’s been so long since I saw the sky,” she said quietly, taking a deep breath of fresh air.

日本語訳

僕たちはダリアとともに洞窟を出た。心は喜びと驚きで満たされていた。木々の隙間から差す光、いつもより大きく感じる鳥たちのさえずり。ダリアは何もかもを驚いたように見つめ、「こんなに久しぶりに空を見た」と静かに言い、新鮮な空気を胸いっぱいに吸い込んだ。

Traducción al español

Salimos de la cueva con Dalia, llenos de alegría y asombro. La luz del sol se filtraba entre los árboles y los pájaros cantaban más fuerte que nunca. Dalia miraba todo con los ojos muy abiertos, sorprendida. “Hace mucho que no veía el cielo,” dijo en voz baja, respirando hondo el aire fresco.

中文翻译

我们带着达莉亚离开洞穴,心中满是喜悦与惊奇。阳光穿过树梢洒落下来,鸟儿仿佛唱得比以往更响。达莉亚睁大眼睛看着一切,“好久没看到天空了。”她轻声说,深深吸了一口新鲜空气。

Kumi took Dalia’s hand, smiling. “Let’s show you the village.” We made our way back through the forest, stopping now and then so Dalia could touch the flowers or listen to the rushing stream. Komehyo picked wild berries, sharing them with everyone, and Acetone told Dalia about the inventions he wanted to build.

日本語訳

クミがダリアの手を取って「村を案内しよう」と微笑んだ。僕たちは森を抜けて帰る途中、ダリアが花に触れたり、小川の音を聞いたりするたびに立ち止まった。コメヒョは野いちごを摘んでみんなに分け、アセトンはダリアに作りたい発明の話をした。

Traducción al español

Kumi tomó la mano de Dalia, sonriendo. “Vamos a mostrarte el pueblo.” Regresamos por el bosque, deteniéndonos para que Dalia pudiera tocar las flores o escuchar el arroyo. Komehyo recogió bayas silvestres y las compartió, y Acetón le contó a Dalia sobre los inventos que quería construir.

中文翻译

久美拉着达莉亚的手微笑道:“我们带你去看看村子。”我们穿越森林返回,每次达莉亚想摸摸花或倾听小溪时都会停下来。米兵采了野果和大家分享,阿塞通则和达莉亚聊起了他想发明的各种东西。

When we arrived at the edge of the village, people gathered quickly, curious about our new companion. Dalia bowed politely, her silver hair shining in the sun. Some villagers whispered in surprise, but Kumi’s father stepped forward and welcomed Dalia warmly. “Any friend of Ak and Kumi is welcome here.”

日本語訳

村の入り口に着くと、人々が集まってきて、新しい仲間に興味津々だった。ダリアは丁寧にお辞儀をし、銀色の髪が日に輝いた。村人たちは驚きの声をひそひそと交わしたが、クミの父が前に出て温かくダリアを迎えてくれた。「アクやクミの友達なら、誰でも歓迎だよ。」

Traducción al español

Cuando llegamos al borde del pueblo, la gente se reunió rápidamente, curiosa por nuestra nueva compañera. Dalia hizo una reverencia, su cabello plateado brillando al sol. Algunos aldeanos susurraron sorprendidos, pero el padre de Kumi se adelantó y recibió a Dalia calurosamente. “Cualquier amigo de Ak y Kumi es bienvenido aquí.”

中文翻译

我们走到村口时,村民们很快聚拢过来,好奇地看着这个新伙伴。达莉亚礼貌地鞠了一躬,银色的头发在阳光下闪闪发光。有些村民小声议论,但久美的父亲走上前,热情地欢迎达莉亚。“是阿库和久美的朋友,就都是我们的朋友。”

For the first time, Dalia smiled without sadness. She was given a room at Kumi’s house and spent the afternoon learning about village life. She helped with cooking and even sang a soft song for the children, who listened in wonder to her beautiful voice.

日本語訳

ダリアが初めて、寂しさのない笑顔を見せてくれた。クミの家の一室をもらい、午後は村の暮らしを学んで過ごした。料理を手伝ったり、子どもたちにやさしい歌を歌ってあげたりした。子どもたちはダリアの美しい歌声に目を丸くしていた。

Traducción al español

Por primera vez, Dalia sonrió sin tristeza. Le dieron una habitación en la casa de Kumi y pasó la tarde aprendiendo sobre la vida en el pueblo. Ayudó a cocinar e incluso cantó una suave canción para los niños, que escucharon asombrados su hermosa voz.

中文翻译

达莉亚第一次露出没有忧伤的微笑。她在久美家有了自己的房间,下午则学着适应村里的生活。她帮忙做饭,还为孩子们唱了首温柔的歌,孩子们都惊讶地听着她的美妙歌声。

But as the sun set, a strange tension grew in the village. People whispered about shadows seen at the edge of the forest and strange sounds at night. Komehyo and Acetone heard the rumors and shared them with us over dinner. “Some say a wild beast has come closer to the village,” Komehyo said, worried.

日本語訳

しかし日が沈む頃、村には不穏な空気が広がり始めた。森の端で影を見たとか、夜に変な音がするという噂がささやかれた。コメヒョとアセトンはその噂を夕食のときに僕たちに話してくれた。「どうやら、最近、村の近くまで獣が来ているらしい」とコメヒョは不安げに言った。

Traducción al español

Pero al atardecer, una extraña tensión se sentía en el pueblo. La gente susurraba sobre sombras vistas al borde del bosque y sonidos extraños por la noche. Komehyo y Acetón escucharon los rumores y nos los contaron durante la cena. “Dicen que una bestia salvaje se ha acercado al pueblo,” dijo Komehyo, preocupado.

中文翻译

但傍晚时分,村子里出现了紧张的气氛。有人悄悄议论,在森林边看到影子,夜里还听到奇怪的声音。米兵和阿塞通听到了这些传言,晚饭时告诉了我们。“听说有野兽接近了村子。”米兵担忧地说。

Dalia listened, her eyes thoughtful. “There are legends about spirits that take the shape of beasts when they are angry or lost. If the magic of this world is changing, maybe something is calling them.” Acetone wrote down her words, eager to learn more. Kumi squeezed my hand, worried but determined. “If the village is in danger, we must help.”

日本語訳

ダリアは考え込むように耳を傾けた。「伝説によると、精霊が怒ったり迷ったりすると、獣の姿になることがある。この世界の魔法が変わり始めているなら、何かが彼らを呼んでいるのかもしれない。」アセトンはその言葉を急いでノートに書き留め、もっと知りたそうな様子だった。クミは不安そうに僕の手を握ったが、決意も感じられた。「村が危ないなら、私たちも何かしないと。」

Traducción al español

Dalia escuchó, pensativa. “Hay leyendas sobre espíritus que toman forma de bestias cuando están enojados o perdidos. Si la magia de este mundo está cambiando, tal vez algo los esté llamando.” Acetón anotó sus palabras, ansioso por saber más. Kumi me apretó la mano, preocupada pero decidida. “Si el pueblo está en peligro, debemos ayudar.”

中文翻译

达莉亚若有所思地听着。“传说中,精灵愤怒或迷失时会变成野兽。如果这个世界的魔法在变化,或许有什么东西在召唤它们。”阿塞通赶紧把她的话记下来,满是求知欲。久美紧张却坚定地握住我的手。“如果村子有危险,我们也要帮忙。”

I nodded, feeling the pendant’s warmth. “We have faced mysteries before. We will protect the village together.” My friends all agreed. Outside, the night grew darker, and somewhere in the forest, a pair of shining eyes watched the village, waiting for something to happen…

日本語訳

僕はペンダントの温かさを感じながらうなずいた。「僕たちは今までも謎に立ち向かってきた。今回もみんなで村を守ろう。」仲間たちもみんな同意してくれた。外はますます暗くなり、どこか森の中で光る目が、村をじっと見つめていた――何かが起きるのを待ちながら。

Traducción al español

Asentí, sintiendo el calor del colgante. “Ya hemos enfrentado misterios antes. Protegeremos el pueblo juntos.” Mis amigos estuvieron de acuerdo. Afuera, la noche se volvía más oscura, y en algún lugar del bosque, un par de ojos brillantes observaban el pueblo, esperando que ocurriera algo…

中文翻译

我点头,感受到吊坠的温暖。“我们以前也曾面对过谜团,这次也要一起守护村子。”伙伴们都同意了。夜色越来越深,森林某处有一双发光的眼睛静静注视着村庄,似乎在等待什么……