Story (CEFR: A2)
Later that afternoon, a loud sound came from the walls. Everyone stopped what they were doing. A robotic voice spoke from hidden speakers: “Welcome to the real game.”
日本語訳
その日の午後、壁から大きな音が鳴り響きました。全員が動きを止めました。隠されたスピーカーから機械のような声が響きました。「本当のゲームへようこそ」
Chinese Translation
那天下午晚些时候,墙上传来一声巨响。所有人都停下了手中的事。隐藏的扬声器中传出一个机械的声音:“欢迎来到真正的游戏。”
Everyone looked at each other in silence. Then, the voice continued: “There are two buildings. Two groups. Only one group can win. Solve the mystery, or be trapped forever.”
日本語訳
皆が無言でお互いを見つめました。そしてその声は続けました。「建物は2つ。グループも2つ。勝てるのは1つだけ。謎を解かなければ、永遠に閉じ込められる」
Chinese Translation
大家彼此沉默地望着对方。然后那个声音继续说道:“有两栋建筑,两个小组。只有一个小组能赢。解开谜团,否则将被永远困住。”
In both buildings, a new door opened on the first floor. Inside was a simple table and a screen. On the screen were words: “Today’s question.”
日本語訳
両方の建物の1階に、新しいドアが開きました。その中にはシンプルな机とスクリーンがありました。スクリーンにはこう表示されていました。「本日の問題」
Chinese Translation
在两栋建筑的一楼,一扇新门打开了。里面有一张简单的桌子和一个屏幕。屏幕上写着:“今日的问题。”
Rika walked closer and read aloud: “There is a liar among you. Find the person who told the first lie. You have until sunset.”
日本語訳
リカが近づいて声に出して読みました。「あなたたちの中に嘘つきがいる。最初に嘘をついた人物を見つけなさい。期限は日没まで」
Chinese Translation
莉香走近,大声读了出来:“你们之中有一个说谎者。找出第一个说谎的人。你们有直到日落的时间。”
In the other building, Akira read the same question. He turned to the group. “Did anyone lie during our first meeting? Even a small lie?”
日本語訳
別の建物では、アキラも同じ問題を読みました。彼はグループを見て言いました。「最初の自己紹介のときに嘘をついた人はいない?小さな嘘でも?」
Chinese Translation
在另一栋楼里,明也读到了相同的问题。他转向众人说道:“在我们第一次见面时,有人说过谎吗?哪怕是很小的谎?”
People looked down or away. No one wanted to speak. A heavy silence filled the room. Suspicion started to grow again.
日本語訳
人々は視線を落としたり、目をそらしたりしました。誰も口を開きたくありませんでした。部屋には重苦しい沈黙が漂いました。疑いが再び広がり始めました。
Chinese Translation
人们低下头,或移开视线。没有人愿意开口。沉重的沉默笼罩着房间。怀疑再次悄然蔓延。
Akira spoke to Rika with his mind. “We have the same question. It’s about a liar. They’re testing our trust.”
日本語訳
アキラはリカに心の中で話しかけました。「同じ問題が出たよ。嘘つきについてだ。僕たちの信頼を試してるんだ」
Chinese Translation
明用心灵感应对莉香说:“我们收到了相同的问题,是关于说谎者的。他们在考验我们的信任。”
“Then we have to be careful,” Rika replied. “One wrong move, and we lose someone again.”
日本語訳
「じゃあ、注意しないとね」とリカが返しました。「一つの間違いで、また誰かを失ってしまうかもしれない」
Chinese Translation
“那我们必须小心了,”莉香回答道。“一个错误的决定,我们就会再次失去某人。”
The game had begun. And the first round was not about puzzles—it was about truth.
日本語訳
ゲームが始まりました。そして最初のラウンドは、パズルではなく、「真実」に関するものでした。
Chinese Translation
游戏开始了。而第一轮不是关于谜题,而是关于“真相”。