The Long Shadow

Chapter 22: The Countdown

Story (CEFR: A2)

Koroshima lived in shadows. Six months until the statute of limitations. The letter—“You’ll never escape”—burned in his mind. He checked every corner of his small room, fearing hidden eyes. The town felt like a cage, closing tighter each day.

日本語訳

コロシマは影の中で生きた。時効まであと6ヶ月。手紙—「決して逃げられない」—が頭に焼きついた。彼は小さな部屋の隅々を調べ、隠れた目がないか恐れた。町は檻のようで、日々締め付けが強まった。

Русский перевод

Корошима жил в тенях. Шесть месяцев до истечения срока давности. Письмо — «Тебе никогда не сбежать» — жгло его разум. Он проверял каждый угол своей маленькой комнаты, боясь скрытых глаз. Город казался клеткой, сжимающейся с каждым днём.

Deutsche Übersetzung

Koroshima lebte im Schatten. Noch sechs Monate bis zur Verjährung. Der Brief — „Du wirst nie entkommen“ — brannte in seinem Kopf. Er durchsuchte jede Ecke seines kleinen Zimmers, aus Angst vor versteckten Blicken. Die Stadt fühlte sich wie ein Käfig an, der sich täglich enger zog.

He worked silently, cleaning shops or delivering packages. No one knew his real name. He avoided mirrors, hating the tired face staring back. Taro’s voice echoed in his dreams, louder now, accusing. Sleep was a battle he lost every night.

日本語訳

彼は黙って働き、店を掃除したり荷物を配達したりした。誰も本名を知らなかった。彼は鏡を避け、疲れた顔が嫌だった。タロウの声が夢に響き、今はより大きく、非難するようだった。睡眠は毎夜負ける戦いだった。

Русский перевод

Он молча работал, убирая магазины или доставляя посылки. Никто не знал его настоящего имени. Он избегал зеркал, ненавидя уставшее лицо, смотрящее в ответ. Голос Таро эхом звучал в снах, теперь громче, обвиняющий. Сон был битвой, которую он проигрывал каждую ночь.

Deutsche Übersetzung

Er arbeitete schweigend, putzte Läden oder lieferte Pakete. Niemand kannte seinen echten Namen. Er mied Spiegel, hasste das müde Gesicht, das zurückstarrte. Taros Stimme hallte in seinen Träumen, jetzt lauter, anklagend. Schlaf war ein Kampf, den er jede Nacht verlor.

Every day, he checked the news. The construction site was still on hold, but funding was coming. Machines would dig soon. If they found Taro’s body, his new life would collapse. He needed a plan, but fear clouded his mind.

日本語訳

毎日、彼はニュースをチェックした。建設現場はまだ停止中だったが、資金が集まりつつあった。機械はまもなく掘り始める。タロウの遺体が見つかれば、新生活は崩れる。彼は計画が必要だったが、恐怖が頭を曇らせた。

Русский перевод

Каждый день он проверял новости. Стройка всё ещё была на паузе, но деньги поступали. Машины скоро начнут копать. Если найдут тело Таро, его новая жизнь рухнет. Нужен был план, но страх затуманивал разум.

Deutsche Übersetzung

Er prüfte täglich die Nachrichten. Die Baustelle war noch gestoppt, aber die Finanzierung kam. Die Maschinen würden bald graben. Wenn sie Taros Leiche fänden, würde sein neues Leben zusammenbrechen. Er brauchte einen Plan, aber Angst trübte seinen Verstand.

He thought of Kenji. Had he stayed quiet? The lack of new notes gave hope, but Koroshima didn’t trust it. He pictured Kenji watching from afar, waiting for him to slip. The idea made his skin crawl.

日本語訳

彼はケンジを思った。彼は黙っているのか?新しいメモがないことは希望だったが、コロシマは信じなかった。ケンジが遠くから見張り、ミスを待っている姿を想像した。その考えは肌を這うようだった。

Русский перевод

Он думал о Кендзи. Молчит ли он? Отсутствие новых записок давало надежду, но Корошима не доверял этому. Он представлял, как Кендзи наблюдает издалека, ждёт его ошибки. Эта мысль вызывала мурашки.

Deutsche Übersetzung

Er dachte an Kenji. Schwieg er? Das Ausbleiben neuer Zettel gab Hoffnung, aber Koroshima traute dem nicht. Er stellte sich vor, wie Kenji aus der Ferne zusah, auf seinen Fehler wartete. Der Gedanke ließ ihm die Haut kribbeln.

One evening, he walked through the town. The streets were empty, the rain light. A man in a dark coat stood under a streetlight, watching. Koroshima froze. Was it Kenji? He turned back, heart pounding, and ran to his room.

日本語訳

ある夕方、彼は町を歩いた。通りは空で、雨は小降りだった。街灯の下で暗いコートの男が立って見ていた。コロシマは凍りついた。ケンジか?彼は振り返り、心臓をドキドキさせ、部屋に走った。

Русский перевод

Однажды вечером он гулял по городу. Улицы были пустыми, дождь лёгким. Мужчина в тёмном пальто стоял под фонарём, наблюдая. Корошима замер. Кендзи? Он повернулся, сердце колотилось, и побежал в свою комнату.

Deutsche Übersetzung

Eines Abends ging er durch die Stadt. Die Straßen waren leer, der Regen leicht. Ein Mann in einem dunklen Mantel stand unter einer Laterne und beobachtete. Koroshima erstarrte. War es Kenji? Er drehte sich um, sein Herz raste, und rannte in sein Zimmer.

In his room, he locked the door and checked the windows. No one followed. But the fear stayed. He couldn’t tell if it was Kenji or his own paranoia. The line between reality and fear was blurring.

日本語訳

部屋で、彼はドアをロックし、窓を調べた。誰も追ってこなかった。でも恐怖は残った。ケンジか、ただの paranoia か、判別できなかった。現実と恐怖の境界がぼやけていた。

Русский перевод

В комнате он запер дверь и проверил окна. Никто не следовал. Но страх остался. Он не мог понять, был ли это Кендзи или его паранойя. Граница между реальностью и страхом размывалась.

Deutsche Übersetzung

In seinem Zimmer schloss er die Tür ab und prüfte die Fenster. Niemand war gefolgt. Doch die Angst blieb. Er konnte nicht sagen, ob es Kenji oder seine eigene Paranoia war. Die Grenze zwischen Realität und Angst verschwamm.

The next day, he worked as usual, but his hands shook. A coworker noticed. “You okay?” they asked. Koroshima forced a smile. “Just tired.” He couldn’t let anyone close. Trust was a luxury he’d lost long ago.

日本語訳

翌日、彼はいつも通り働いたが、手が震えた。同僚が気づいた。「大丈夫?」と尋ねられた。コロシマは無理に笑った。「ただ疲れてるだけ。」誰も近づけられなかった。信頼はとっくに失った贅沢だった。

Русский перевод

На следующий день он работал как обычно, но руки дрожали. Коллега заметил. «Ты в порядке?» — спросили. Корошима выдавил улыбку. «Просто устал». Он не мог подпустить никого близко. Доверие было роскошью, давно потерянной.

Deutsche Übersetzung

Am nächsten Tag arbeitete er wie gewohnt, aber seine Hände zitterten. Ein Kollege bemerkte es. „Alles okay?“ fragte er. Koroshima zwang sich zu einem Lächeln. „Nur müde.“ Er konnte niemanden näherkommen lassen. Vertrauen war ein Luxus, den er längst verloren hatte.

Weeks passed. No new letters came. Koroshima dared to hope Kenji had moved on. But the construction site loomed in his mind. He checked the news again. Funding was secured. Digging would start in a month.

日本語訳

数週間が過ぎた。新しい手紙は来なかった。コロシマはケンジが諦めたかと期待した。でも建設現場が頭に浮かんだ。またニュースをチェックした。資金が確保された。1ヶ月後に掘削が始まる。

Русский перевод

Прошли недели. Новых писем не было. Корошима осмелился надеяться, что Кендзи отошёл. Но стройка маячила в мыслях. Он снова проверил новости. Финансирование получено. Раскопки начнутся через месяц.

Deutsche Übersetzung

Weeks vergingen. Keine neuen Briefe kamen. Koroshima wagte zu hoffen, dass Kenji aufgegeben hatte. Doch die Baustelle lastete auf ihm. Er prüfte die Nachrichten wieder. Die Finanzierung war gesichert. Das Graben würde in einem Monat beginnen.

Panic returned. He couldn’t move the body—too risky. He thought of confessing, but the thought of prison stopped him. He was trapped, counting days. The statute of limitations was close, but so was discovery.

日本語訳

パニックが戻った。遺体を動かせない—危険すぎる。自首を考えたが、刑務所の恐怖が止めた。彼は罠にはまり、日を数えた。時効は近かったが、発見も近かった。

Русский перевод

Паника вернулась. Перенести тело нельзя — слишком рискованно. Он думал о признании, но страх тюрьмы останавливал. Он был в ловушке, считая дни. Срок давности был близок, но и обнаружение тоже.

Deutsche Übersetzung

Panik kehrte zurück. Die Leiche zu verlegen war zu riskant. Er dachte ans Gestehen, aber die Angst vor dem Gefängnis hielt ihn zurück. Er war gefangen, zählte die Tage. Die Verjährung war nah, aber die Entdeckung auch.

Koroshima sat in his room, staring at the calendar. Five months left. The weight of his secret was crushing. He whispered to Taro, “I’m sorry,” but no one answered. He was running out of time to escape his shadow.

日本語訳

コロシマは部屋でカレンダーを見つめた。あと5ヶ月。秘密の重さは彼を押し潰した。彼はタロウに囁いた、「ごめん」と。でも誰も答えなかった。影から逃れる時間は尽きかけていた。

Русский перевод

Корошима сидел в комнате, глядя на календарь. Пять месяцев осталось. Тяжесть секрета раздавливала. Он шептал Таро: «Прости», но никто не отвечал. Время убежать от своей тени заканчивалось.

Deutsche Übersetzung

Koroshima saß in seinem Zimmer und starrte auf den Kalender. Noch fünf Monate. Das Gewicht seines Geheimnisses zerdrückte ihn. Er flüsterte Taro zu: „Es tut mir leid“, aber niemand antwortete. Die Zeit, seinem Schatten zu entkommen, lief ab.