Level 999 Hero!

Chapter 7: The Silent Crystal

Story (CEFR: A2)

As soon as they entered the Forest of Silence, the four friends felt a strange pressure. The air was cold and heavy. Lilia, the elf, tried to use her knowledge of nature to guide them, but something was wrong. "This is strange," she said. "We have been walking for an hour, but I think we are back where we started."

日本語訳

沈黙の森に入るとすぐに、四人の仲間は奇妙な圧力を感じました。空気は冷たく、重かったです。エルフのリリアは、自然の知識を使って彼らを導こうとしましたが、何かがおかしかったのです。「変だわ」と彼女は言いました。「一時間も歩いているのに、元の場所に戻ってきている気がする」

Chinese Translation

他们一进入寂静森林,四位朋友就感到了一种奇怪的压力。空气又冷又沉。身为精灵的莉莉娅试图利用她对自然的知识来引导他们,但情况有些不对劲。“这很奇怪,”她说。“我们已经走了一个小时了,但我感觉我们又回到了起点。”

Kai, the thief, agreed. "There are no traps, but the space itself feels twisted. It's like the forest doesn't want us to move forward." Then, they noticed something else. The sounds of the forest were disappearing. First, the birds stopped singing. Then, the sound of the wind in the trees faded away. Soon, it was completely silent.

日本語訳

盗賊のカイも同意しました。「罠はないが、空間そのものがねじれている感じがする。まるで、森が俺たちに前へ進んでほしくないみたいだ」。その時、彼らは何か別のことに気づきました。森の音が、消えていっているのです。最初に、鳥たちが歌うのをやめました。次に、木々の間を吹く風の音が消えていきました。やがて、完全に静かになりました。

Chinese Translation

盗贼凯也同意。“这里没有陷阱,但空间本身感觉是扭曲的。就好像森林不希望我们前进一样。”然后,他们注意到了另一件事。森林的声音正在消失。首先,鸟儿停止了歌唱。然后,林间的风声也消失了。很快,周围变得一片死寂。

In the heavy silence, Mina started to tremble with fear. "My brother... he must have been so scared here alone," she whispered. Yuki felt her strong feelings of worry for her brother. He held the pendant Mina had given him and focused his power on it.

日本語訳

重い静寂の中、ミナは恐怖で震え始めました。「お兄ちゃん…ここで一人で、すごく怖かったに違いないわ」と彼女はささやきました。ユウキは、兄を思う彼女の強い気持ちを感じました。彼は、ミナがくれたペンダントを握りしめ、それに力を集中させました。

Chinese Translation

在沉重的寂静中,米娜开始因恐惧而颤抖。“我哥哥……他一个人在这里一定很害怕,”她低声说。悠希感受到了她对哥哥强烈的担忧之情。他握着米娜给他的吊坠,将自己的力量集中在上面。

He saw flashes of memory from Mina's brother. He saw the young man walking in circles, feeling confused and scared. But he also saw that the brother had found something. He was trying to get to the center of the forest. "This way," Yuki said suddenly. "I think this is the right path."

日本語訳

彼は、ミナの兄からの、記憶の断片を見ました。彼は、その若い男性が、混乱し、怯えながら、ぐるぐると歩いているのを見ました。しかし彼はまた、その兄が何かを見つけていたことも分かりました。彼は、森の中心へ行こうとしていたのです。「こっちだ」とユウキは突然言いました。「こっちが、正しい道だと思う」

Chinese Translation

他看到了来自米娜哥哥的记忆片段。他看到那个年轻人在原地打转,感到困惑和害怕。但他也看到,那个哥哥发现了一些东西。他正试图前往森林的中心。“这边,”悠希突然说。“我想这才是正确的路。”

"How do you know?" Lilia asked with suspicion. "My luck is telling me!" Yuki answered with a cheerful, but nervous, smile. They had no other choice, so they followed him.

日本語訳

「どうして分かるの?」とリリアは、疑いの目で尋ねました。「僕の幸運が、そう告げているんだ!」とユウキは、陽気な、しかし緊張した笑顔で答えました。彼らには他に選択肢がなかったので、彼についていきました。

Chinese Translation

“你怎么知道?”莉莉娅怀疑地问。“我的运气告诉我的!”悠希带着开朗但紧张的微笑回答。他们没有别的选择,只好跟着他走。

Yuki's "luck" was correct. Guided by the feelings from the pendant, he led them deeper into the forest. After another hour, they arrived at a large clearing. In the center of the clearing, a giant, black crystal was stuck in the ground. It was absorbing all the sound and light around it. That was the source of the silence.

日本語訳

ユウキの「幸運」は正しかったのです。ペンダントからの感情に導かれ、彼は、一行を森のさらに奥深くへと導きました。もう一時間経った後、彼らは大きな開けた場所に到着しました。その中央には、巨大な、黒い水晶が地面に突き刺さっていました。それは、周りのすべての音と光を吸収していました。それが、沈黙の源でした。

Chinese Translation

悠希的“运气”是正确的。在吊坠上情感的指引下,他带领他们深入森林。又过了一个小时,他们来到了一个巨大的空地。在空地的中央,一块巨大的黑色水晶插在地上。它正在吸收周围所有的声音和光线。那就是寂静的源头。

"My brother!" Mina cried out. A young man was lying at the base of the crystal. It was her brother. He was breathing, but his eyes were open and empty, as if his spirit was gone.

日本語訳

「お兄ちゃん!」とミナは叫びました。一人の若い男性が、水晶の根元に倒れていました。彼女の兄でした。彼は呼吸をしていましたが、その目は開いたままで、うつろでした。まるで、魂が抜けてしまったかのようでした。

Chinese Translation

“哥哥!”米娜喊道。一个年轻人躺在水晶的底部。是她的哥哥。他还在呼吸,但眼睛却是睁开的,空洞无神,仿佛他的灵魂已经消失了。

Kai, with his sharp thief's eyes, noticed something strange. "Look at his shadow!" he whispered. The man's shadow on the ground was incredibly faint, almost invisible.

日本語訳

盗賊の鋭い目を持つカイは、何か奇妙なことに気づきました。「彼の影を見ろ!」と彼はささやきました。地面に落ちた男性の影は、信じられないほど薄く、ほとんど見えませんでした。

Chinese Translation

凯用他敏锐的盗贼之眼,注意到了奇怪的地方。“看他的影子!”他低声说。那个男人在地上的影子非常微弱,几乎看不见。

At that moment, the black crystal began to pulse with a dark light, like a hungry heart. And a cold, emotionless voice spoke directly in Kaito's mind.

日本語訳

その瞬間、黒い水晶は、飢えた心臓のように、暗い光で脈動し始めました。そして、冷たく、感情のない声が、カイトの心に直接、語りかけてきました。

Chinese Translation

就在那一刻,那块黑色的水晶开始像一颗饥饿的心脏一样,发出暗淡的光芒搏动着。一个冰冷、毫无感情的声音直接在悠希的脑海中响起。

"Another one has come... to feed me..."

日本語訳

「また一匹、来たか…私を、養うために…」

Chinese Translation

“又来了一个……来喂我……”