Story (CEFR: A2)
The three friends stood before the Clockwork Mansion. It was a strange and beautiful house, but it felt very lonely. The front gate was locked with a large, complicated magic lock. "I can't pick this lock," Kai said, looking at the glowing runes. "It's magical."
日本語訳
三人の友は、からくり屋敷の前に立っていました。それは奇妙で美しい家でしたが、とても寂しい感じがしました。正面の門は、大きく、複雑な魔法の錠前で、鍵がかけられていました。「この錠前は、俺には開けられねえ」とカイは、光るルーン文字を見ながら言いました。「魔法のやつだ」
Chinese Translation
三位朋友站在发条宅邸前。那是一座奇特而美丽的房子,但感觉非常孤单。前门被一把巨大而复杂的魔法锁锁住了。“我打不开这把锁,”凯看着发光的符文说道。“它是魔法锁。”
Yuki stepped forward. "Let me try my 'luck'," he said. He knocked on the gate two times. *Knock, knock.* With a loud creak, the magic lock broke, and the heavy gate slowly opened by itself. Yuki's power had easily broken the ancient magic without him even realizing it.
日本語訳
ユウキは、一歩前に出ました。「僕の『幸運』を試させてくれ」と彼は言いました。彼は、門を二回、ノックしました。コン、コン。大きなきしむ音と共に、魔法の錠前は壊れ、重い門がひとりでに、ゆっくりと開きました。ユウキの力は、彼自身が気づくことさえなく、古代の魔法を簡単に壊してしまったのです。
Chinese Translation
悠希上前一步。“让我来试试我的‘运气’,”他说。他敲了两下门。*叩、叩。* 随着一声巨大的嘎吱声,魔法锁坏了,沉重的大门自己慢慢地打开了。悠希的力量甚至在他自己都没察觉的情况下,就轻易地打破了古老的魔法。
Lilia and Kai just sighed. "Of course," Lilia said. "Your 'luck' can open magic locks, too."
日本語訳
リリアとカイは、ただため息をつきました。「でしょうね」とリリアは言いました。「あなたの『幸運』は、魔法の錠前も開けられるのね」
Chinese Translation
莉莉娅和凯只是叹了口气。“当然了,”莉莉娅说。“你的‘运气’也能开魔法锁。”
They entered the mansion. The inside was dark and dusty. Everywhere, there were clockwork dolls, frozen in different poses. A doll maid was holding a teacup. Two doll musicians were holding their instruments. But they were all completely still.
日本語訳
彼らは、屋敷に入りました。中は暗く、埃っぽかったです。至る所に、からくり人形が、様々なポーズで凍りついたように、いました。人形のメイドは、ティーカップを持っていました。二体の人形の音楽家は、楽器を持っていました。しかし、それらは皆、完全に静止していました。
Chinese Translation
他们进入了宅邸。里面又黑又布满灰尘。到处都是发条人偶,以不同的姿势静止着。一个女仆人偶端着茶杯。两个音乐家人偶拿着他们的乐器。但他们都完全一动不动。
But Yuki could hear their hearts. The air was full of their sad, confused whispers. "Where is our master?" "Why did he stop us?" "Are we forgotten?" They were not evil. They were just lonely and sad because their master had abandoned them.
日本語訳
しかし、ユウキには、彼らの心が聞こえました。空気は、彼らの悲しく、混乱したささやきで、満ちていました。「ご主人様はどこ?」「どうして、私たちを止めてしまったの?」「私たちは、忘れられたの?」。彼らは、邪悪ではありませんでした。彼らはただ、主人に見捨てられて、孤独で、悲しかったのです。
Chinese Translation
但悠希能听到他们的心声。空气中充满了他们悲伤、困惑的低语。“我们的主人在哪里?”“他为什么让我们停下来?”“我们被遗忘了?”他们并不邪恶。他们只是因为被主人抛弃而感到孤独和悲伤。
They found the master of the mansion, a nervous young man, hiding in a room behind a barricade of furniture. "Please, stop them!" he cried. "My grandfather made them, but I don't know how to control them! They started moving on their own a week ago! It's terrifying!"
日本語訳
彼らは、屋敷の主人である、神経質な若い男性を、家具のバリケードの後ろの部屋に隠れているところを、見つけました。「お願いだ、奴らを止めてくれ!」と彼は叫びました。「祖父が奴らを作ったんだが、私には、どう制御していいか分からないんだ!一週間前に、奴らは勝手に動き始めたんだ!怖いんだよ!」
Chinese Translation
他们找到了宅邸的主人,一个紧张的年轻人,他躲在用家具堆成的路障后面的一个房间里。“求求你们,阻止它们!”他哭喊道。“是我祖父制造了它们,但我不知道如何控制它们!一周前它们开始自己动起来了!太可怕了!”
Yuki understood the problem. The master was afraid of the dolls, and the dolls were sad because the master had forgotten them. They needed a bridge to connect their hearts again. Yuki saw a beautiful ballerina doll standing in the center of the main hall. He felt that she was the 'heart' of all the dolls.
日本語訳
ユウキは、問題を理解しました。主人は人形を恐れ、そして人形たちは、主人が自分たちを忘れてしまったので、悲しんでいたのです。彼らには、その心を再び繋ぐための、架け橋が必要でした。ユウキは、大ホールの中心に立つ、美しいバレリーナの人形を見ました。彼は、彼女が、すべての人形たちの「心」の中心だと感じました。
Chinese Translation
悠希明白了问题所在。主人害怕人偶,而人偶们因为主人忘记了它们而悲伤。他们需要一座桥梁来重新连接他们的心。悠希看到大厅中央站着一个美丽的芭蕾舞女演员人偶。他感觉到她就是所有人偶的“心”。
"I understand how you feel," Yuki said to the doll, and gently reached out his hand to touch it.
日本語訳
「君たちの気持ち、分かるよ」とユウキは人形に言い、優しく、その手を伸ばして、それに触れようとしました。
Chinese Translation
“我理解你们的感受,”悠希对人偶说,并温柔地伸出手去触摸它。
The moment his finger touched the doll, all the dolls in the mansion turned their heads at the same time. Their eyes all glowed with a bright red light. They all looked directly at Yuki.
日本語訳
彼の指が人形に触れた瞬間、屋敷中のすべての人形が、同時に、首を回しました。彼らの目は皆、明るい赤い光で輝きました。彼らは皆、ユウキをまっすぐに見ていました。
Chinese Translation
就在他的手指碰到人偶的瞬间,宅邸里所有的人偶同时转过头来。它们的眼睛都闪烁着明亮的红光。它们全都直视着悠希。
A storm of lonely and sad feelings from decades of being forgotten rushed into Yuki's mind all at once. It was the combined sadness of hundreds of dolls. "Aaaah!" Yuki fell to his knees, holding his head. The power of so many lonely hearts was too much, even for him. For the first time, he felt the true weight of a forgotten memory.
日本語訳
何十年もの間忘れられてきたことによる、孤独で悲しい感情の嵐が、一斉に、ユウキの心に殺到しました。それは、何百もの人形たちの、合わさった悲しみでした。「うわあああああ!」ユウキは、頭を抱え、膝から崩れ落ちました。あまりに多くの孤独な心の力は、彼にとってさえ、強すぎました。初めて、彼は、忘れられた記憶の、本当の重さを感じたのでした。
Chinese Translation
被遗忘几十年的孤独和悲伤的情感风暴,一下子涌入了悠希的脑海。那是数百个人偶悲伤的总和。“啊啊啊啊啊!”悠希抱着头,跪倒在地。这么多孤独心灵的力量太强大了,即使对他来说也难以承受。他第一次感受到了被遗忘的记忆的真正重量。