Story (CEFR: A2)
The party traveled for many days and finally arrived at the port town of Port Luna. It was a busy town with many ships in the harbor, but the atmosphere was heavy. The sailors in the town all looked anxious and scared.
日本語訳
パーティーは何日間も旅をし、ついに港町ポート・ルナに到着しました。そこは港にたくさんの船が浮かぶ、賑やかな町でしたが、雰囲気は重苦しいものでした。町の船乗りたちは皆、不安で、怯えているように見えました。
Chinese Translation
队伍经过多日的旅行,终于抵达了港口城镇露娜港。这是一个港口里停泊着许多船只的繁忙城镇,但气氛却很沉重。镇上的水手们看起来都焦虑不安,心怀恐惧。
They went to a tavern by the sea to gather information. The sailors there were all talking about the ghost ship. "It comes out of the fog on nights with a full moon," one old sailor said. "You can hear a sad song coming from the ship, but there's no one on it."
日本語訳
彼らは、情報を集めるために、海辺の酒場へ行きました。そこにいた船乗りたちは皆、幽霊船について話していました。「あれは、満月の夜に、霧の中から出てくるんだ」と一人の年老いた船乗りが言いました。「船からは悲しい歌のようなものが聞こえてくるんだが、誰も乗っていないんだ」
Chinese Translation
他们去海边的一家酒馆收集信息。那里的水手们都在谈论那艘幽灵船。“它在满月的夜晚从雾中出现,”一位老水手说。“你能听到从船上传来悲伤的歌声,但船上却沒有人。”
While Kai was talking with the sailors, Lilia went to the town's library. She found an old sea chart. The chart showed that the area where the ghost ship appears was called the 'Sea of Tears'. A long time ago, a princess's ship was attacked by pirates and sank there.
日本語訳
カイが船乗りたちと話している間、リリアは町の図書館へ行きました。彼女は、古い海図を見つけました。その海図は、幽霊船が現れる海域が、「涙の海」と呼ばれていることを示していました。ずっと昔、一人の王女の船が、そこで海賊に襲われ、沈んだのです。
Chinese Translation
当凯和水手们交谈时,莉莉娅去了镇上的图书馆。她找到了一张古老的海图。海图显示,幽灵船出现的海域被称为“泪之海”。很久以前,一位公主的船在那里遭到海盗袭击并沉没。
Yuki stood on the pier and looked out at the sea. As he listened with his heart, he could feel a chorus of sad voices coming from the water. They were not evil voices. They were the voices of lost spirits. "We want to go home..." they whispered. "So lonely... so cold..."
日本語訳
ユウキは、波止場に立ち、海を見渡しました。彼が心で耳を澄ますと、水中から聞こえてくる、悲しい声のコーラスを感じることができました。それらは、邪悪な声ではありませんでした。それらは、失われた魂の声でした。「家に帰りたい…」と彼らはささやきました。「とても寂しい…とても寒い…」
Chinese Translation
悠希站在码头上,眺望着大海。当他用心倾听时,他能感觉到从水中传来一阵悲伤声音的合唱。那不是邪恶的声音。那是迷失灵魂的声音。“我们想回家……”他们低语着。“好孤独……好冷……”
The three friends met again and shared their information. Their theory was clear. The ghost ship was probably the ship of the lost princess and her sailors. Their spirits could not find peace and were sailing the sea, lost and sad. Their deep sadness was what drained the energy of other sailors.
日本語訳
三人の友は再び集まり、情報を共有しました。彼らの仮説は、明確でした。幽霊船は、おそらく、失われた王女と彼女の船乗りたちの船なのだろう、と。彼らの魂は安らぎを見つけることができず、道に迷い、悲しみながら、海をさまよっているのです。彼らの深い悲しみが、他の船乗りたちの気力を奪っているのでしょう。
Chinese Translation
三位朋友再次会合,分享了他们的信息。他们的推论很明确。那艘幽灵船很可能就是那位失踪的公主和她的水手们的船。他们的灵魂无法安息,在海上漂泊,迷失而悲伤。他们深深的悲伤正是耗尽其他水手精力的原因。
"So, we don't have to fight them," Yuki said. "We have to heal their hearts. We have to guide their spirits home."
日本語訳
「じゃあ、僕たちは彼らと戦う必要はないんだ」とユウキは言いました。「彼らの心を、癒さなければならない。彼らの魂を、故郷へと導かなければならないんだ」
Chinese Translation
“所以,我们不必与他们战斗,”悠希说。“我们必须治愈他们的心灵。我们必须引导他们的灵魂回家。”
Their plan was to go into the Sea of Tears on the next full moon. But they needed a boat and a brave captain. The sailors in the tavern were all too afraid to go.
日本語訳
彼らの計画は、次の満月の夜に、「涙の海」へ行くことでした。しかし、彼らには船と、勇敢な船長が必要でした。酒場の船乗りたちは皆、あまりに怖がって、行こうとしませんでした。
Chinese Translation
他们的计划是在下一个满月之夜进入泪之海。但他们需要一艘船和一位勇敢的船长。酒馆里的水手们都吓得不敢去。
Kai used his negotiation skills (and a lot of the reward money) to persuade a skilled but grumpy old captain named Gannon. "You'll pay me half now and half when we get back?" Gannon asked. "It's a deal. But if we see a ghost, I'm turning the boat around immediately."
日本語訳
カイは、彼の交渉術(と、たくさんの報酬金)を使って、ギャノンという名の、腕はいいが不機嫌な年老いた船長を、説得しました。「半分は今、半分は帰ってきた時に払うんだな?」とギャノンは尋ねました。「取引成立だ。だが、もし幽霊を見たら、すぐに船をUターンさせるぞ」
Chinese Translation
凯用他的谈判技巧(以及大量的报酬金)说服了一位技艺高超但脾气暴躁的老船长甘农。“你们先付我一半,回来再付另一半?”甘农问道。“成交。但如果我们看到鬼魂,我马上就掉头返航。”
With a boat secured, the party prepared for their voyage into the haunted sea. The next full moon was only three days away. They bought supplies and planned their actions.
日本語訳
船を確保し、パーティーは、幽霊の出る海への航海の準備をしました。次の満月は、たった三日後でした。彼らは物資を買い、行動計画を立てました。
Chinese Translation
确保了船只之后,队伍为他们进入闹鬼海域的航行做准备。下一次满月只有三天了。他们购买了补给品,并计划了他们的行动。
Yuki stood on the pier again, listening to the sad chorus from the sea. "I hear you," he whispered to the lost spirits. "Your long, lonely journey is almost over. I promise I will bring your hearts home."
日本語訳
ユウキは再び波止場に立ち、海からの悲しいコーラスに耳を傾けました。「聞こえるよ」と彼は、失われた魂たちにささやきました。「君たちの長く、孤独な旅は、もうすぐ終わる。僕が、君たちの心を、故郷へ連れて帰ると、約束するよ」
Chinese Translation
悠希再次站在码头上,倾听着来自大海的悲伤合唱。“我听到你们了,”他对着迷失的灵魂低语。“你们漫长而孤独的旅程即将结束。我保证,我会带你们的心回家。”