Story (CEFR: A2)
After escaping the spicy carnivorous plants, the party continued deeper into the Green-Sea Jungle. With Mina's sharp senses and Leo's strong sword arm, they were able to travel more safely. Sophia's golem, Goh, carried their supplies without getting tired.
日本語訳
辛い食虫植物から逃れた後、パーティーは緑海ジャングルのさらに奥深くへと進みました。ミナの鋭い感覚と、レオの力強い剣の腕のおかげで、彼らはより安全に旅をすることができました。ソフィアのゴーレム、ゴウは、疲れることなく彼らの物資を運びました。
Chinese Translation
逃离了辛辣的食肉植物后,队伍继续向绿海丛林深处进发。有了米娜敏锐的感官和里奥强壮的剑臂,他们的旅行变得更加安全。索菲亚的魔像“刚”不知疲倦地搬运着他们的物资。
Finally, after many days, they found the ancient ruins that the Elven Sage had told them about. It was a giant stone pyramid, almost completely covered in green vines and old trees. A large stone door blocked the entrance.
日本語訳
何日も経った後、彼らはついに、エルフの賢者が話していた古代の遺跡を見つけました。それは巨大な石のピラミッドで、ほとんど完全に緑のツタと古い木々で覆われていました。大きな石の扉が、入り口を塞いでいました。
Chinese Translation
许多天后,他们终于找到了精灵贤者告诉他们的古代遗迹。那是一座巨大的石头金字塔,几乎完全被绿色的藤蔓和古树所覆盖。一扇巨大的石门堵住了入口。
Sophia looked at the carvings on the door. "It's a riddle," she said. "It says: 'I speak without a mouth and fly without wings. What am I?' We must answer the riddle to open the door."
日本語訳
ソフィアは、扉の上の彫刻を見ました。「なぞなぞよ」と彼女は言いました。「こう書いてあるわ。『我は口なくして語り、翼なくして飛ぶ。我とは何か?』。扉を開けるには、このなぞなぞに答えなければならないのよ」
Chinese Translation
索菲亚看着门上的雕刻。“这是一个谜语,”她说。“上面写着:‘我无口能言,无翼能飞。我是什么?’我们必须回答这个谜语才能打开门。”
The party thought hard. "Is it the wind?" Lilia guessed. Nothing happened. "Is it a thought?" Leo asked. The door remained closed. Kai tried to find a hidden lock, but there was nothing.
日本語訳
パーティーは、一生懸命考えました。「風かしら?」とリリアは推測しました。何も起こりません。「思考とか?」とレオは尋ねました。扉は閉まったままでした。カイは隠された錠前を探そうとしましたが、何もありませんでした。
Chinese Translation
队伍苦思冥想。“是风吗?”莉莉娅猜。什么也没发生。“是思想吗?”里奥问道。门依然紧闭。凯试图寻找隐藏的锁,但什么也没找到。
"I know the answer!" Yuki shouted suddenly. Everyone looked at him. "The answer is... a dream! A dream speaks stories without a mouth, and it can fly anywhere without wings!"
日本語訳
「答えが分かったぞ!」とユウキは突然叫びました。皆が彼を見ました。「答えは…夢だ!夢は口がなくても物語を語るし、翼がなくてもどこへでも飛んでいける!」
Chinese Translation
“我知道答案了!”悠希突然喊道。所有人都看着他。“答案是……梦!梦无口能言,无翼能飞!”
His friends looked confused. It seemed like a strange answer. "Okay," Yuki said. "Now I have to tell the door the answer." He put his hand on the stone door and thought very, very hard: "DREAM!"
日本語訳
友人たちは、混乱しているように見えました。それは、奇妙な答えに思えました。「よし」とユウキは言いました。「今から、扉に答えを伝えるぞ」。彼は石の扉に手を置き、心の中で、とても、とても強く、こう念じました。「夢(ドリーム)!」
Chinese Translation
他的朋友们看起来很困惑。这似乎是一个奇怪的答案。“好了,”悠希说。“现在我必须告诉门答案。”他把手放在石门上,非常非常努力地想着:“梦!”
Of course, 'dream' was the wrong answer. But when Yuki thought the word, his Level 999 Heart Magic power flowed into the door by accident. The ancient magic seal on the door could not handle so much power.
日本語訳
もちろん、「夢」は間違った答えでした。しかし、ユウキがその言葉を念じたとき、彼のレベル999の心の魔法の力が、誤って扉に流れ込んでしまいました。扉にかかっていた古代の魔法の封印は、それほど多くの力に耐えることができませんでした。
Chinese Translation
当然,“梦”是错误的答案。但当悠希想着这个词时,他等级999的心灵魔法力量不小心流入了门里。门上的古代魔法封印无法承受如此巨大的力量。
There was a loud cracking sound. *CRACK! BOOM!* The giant stone door didn't open. It exploded into thousands of tiny pieces. The path into the ruins was now completely open... and completely destroyed.
日本語訳
大きな、砕ける音がしました。バキッ!ドーン!巨大な石の扉は、開きませんでした。それは、何千もの小さなかけらとなって、爆発四散しました。遺跡への道は、今や完全に開かれ…そして、完全に破壊されていました。
Chinese Translation
传来一声巨大的开裂声。*咔啦!轰!* 巨大的石门没有打开。它爆炸成了成千上万个小碎片。通往遗迹的道路现在完全敞开了……也完全被毁了。
The party stared at the destroyed entrance. Yuki coughed and tried to look very smart. "My answer was so correct and powerful that it broke the door's logic circuit!" he explained. "Another scientific victory for my amazing luck!"
日本語訳
パーティーは、破壊された入り口をじっと見つめていました。ユウキは咳払いをし、とても賢そうに見せようとしました。「僕の答えが、あまりに正しくて、強力だったから、扉の論理回路をショートさせちゃったんだ!」と彼は説明しました。「僕の素晴らしい幸運による、またしても科学的な勝利だね!」
Chinese Translation
队伍凝视着被毁的入口。悠希咳了一声,试图让自己看起来很聪明。“我的答案太正确、太强大了,以至于把门的逻辑电路都给弄短路了!”他解释说。“这是我惊人运气的又一次科学胜利!”
His friends didn't say anything. They were getting used to Yuki's "scientific" explanations for his "luck". With a deep sigh, Lilia said, "Let's just go inside... and please, Yuki, try not to 'solve' any more riddles." They carefully stepped into the dark ruins.
日本語訳
友人たちは、何も言いませんでした。彼らは、ユウキの「幸運」に対する、「科学的な」説明に、慣れてきていました。深いため息をついて、リリアは言いました。「もう、中に入りましょう…。それと、お願いだから、ユウキ、これ以上、なぞなぞを『解決』しようとしないでね」。彼らは慎重に、暗い遺跡の中へと足を踏み入れました。
Chinese Translation
他的朋友们什么也没说。他们已经开始习惯悠希对他“运气”的“科学”解释了。莉莉娅深吸一口气说:“我们还是进去吧……还有,拜托了,悠希,别再‘解决’任何谜语了。”他们小心翼翼地踏入了黑暗的遗迹。