Story (CEFR: A2)
The party, now with six members and a golem, traveled south from Libria. The weather grew warmer and more humid. After a long journey, they arrived at the entrance of the Green-Sea Jungle. It was a huge forest with giant trees, colorful birds, and the sounds of strange animals.
日本語訳
今や六人と一体のゴーレムからなるパーティーは、リブリアから南へ旅をしました。天気はより暖かく、より湿気が多くなりました。長い旅の後、彼らは緑海ジャングルの入り口に到着しました。そこは、巨大な木々、色とりどりの鳥、そして奇妙な動物たちの音がする、巨大な森でした。
Chinese Translation
这支现在由六名成员和一个魔像组成的队伍,从利布里亚向南旅行。天气变得越来越温暖和潮湿。经过漫长的旅程,他们到达了绿海丛林的入口。那是一片巨大的森林,有参天的树木、五彩缤纷的鸟儿和奇怪动物的声音。
Traveling through the jungle was difficult. There were no paths. Leo had to use his sword to cut through the thick plants. Kai checked for traps, and Mina used her sharp cat-ears to listen for danger. It was hard work for everyone.
日本語訳
ジャングルを通る旅は、困難でした。道はありませんでした。レオは、厚く茂った植物を切り開くために、剣を使わなければなりませんでした。カイは罠がないか確認し、ミナは鋭い猫の耳を使って、危険を察知しました。それは、皆にとって大変な仕事でした。
Chinese Translation
穿越丛林是困难的。那里没有路。里奥不得不使用他的剑来砍断茂密的植物。凯则检查是否有陷阱,米娜用她敏锐的猫耳朵来监听危险。这对每个人来说都是艰苦的工作。
One night, while they were camping, a group of giant carnivorous plants attacked them. The plants had long vines that moved like snakes. The vines wrapped around Lilia, Leo, and Kai, lifting them into the air.
日本語訳
ある夜、彼らがキャンプをしていると、巨大な食虫植物の群れが、彼らを襲いました。その植物には、蛇のように動く、長いツルがありました。ツルは、リリア、レオ、そしてカイに巻きつき、彼らを空中へと持ち上げました。
Chinese Translation
一天晚上,当他们露营时,一群巨大的食肉植物袭击了他们。这些植物有像蛇一样移动的长藤。藤蔓缠住了莉莉娅、里奥和凯,将他们举到了空中。
"Help us!" they shouted. Sophia's golem, Goh, tried to fight, but the vines were too numerous. Yuki knew he had to do something. He remembered what the Elven Sage said about his power being 'Heart Magic'.
日本語訳
「助けて!」と彼らは叫びました。ソフィアのゴーレム、ゴウは戦おうとしましたが、ツルは数が多すぎました。ユウキは、自分が何かをしなければならないと分かりました。彼は、エルフの賢者が、彼の力は「心の魔法」だと言っていたことを思い出しました。
Chinese Translation
“救救我们!”他们喊道。索菲亚的魔像“刚”试图战斗,但藤蔓太多了。悠希知道他必须做点什么。他想起了精灵贤者说过他的力量是“心灵魔法”。
"These plants don't have a complex heart," Yuki thought, "but they must have a simple desire, like hunger." He had a crazy idea. He took out a small bag of extremely spicy 'Dragon Pepper' that he had bought in Libria.
日本語訳
「この植物たちに、複雑な心はない」とユウキは思いました。「でも、飢えのような、単純な欲求はあるはずだ」。彼に、とんでもない考えが浮かびました。彼は、リブリアで買った、とてつもなく辛い「ドラゴンペッパー」の小さな袋を取り出しました。
Chinese Translation
“这些植物没有复杂的心灵,”悠希想,“但它们肯定有简单的欲望,比如饥饿。”他有了一个疯狂的主意。他拿出了一小袋他在利布里亚买的极辣的“龙椒”。
Using his power, he made the spicy powder smell incredibly delicious. The smell was so good that even Lilia and the others forgot their fear for a second. The carnivorous plants immediately let go of their prisoners and turned toward Yuki.
日本語訳
彼は自分の力を使い、その辛い粉を、信じられないほど美味しそうな匂いに変えました。その匂いは、あまりに良かったので、リリアや他の仲間たちでさえ、一瞬、恐怖を忘れました。食虫植物は、即座に捕虜を放し、ユウキの方を向きました。
Chinese Translation
他用自己的力量,让那辛辣的粉末散发出令人难以置信的美味香气。那香味太好闻了,就连莉莉娅和其他人也 momentarily 忘记了恐惧。食肉植物立刻放开了它们的俘虏,转向了悠希。
"Dinner is served!" Yuki shouted, and he threw the bag of Dragon Pepper into the middle of the plants. The plants all jumped on the bag and ate the powder greedily.
日本語訳
「ディナーの時間だ!」とユウキは叫び、ドラゴンペッパーの袋を、植物たちの真ん中へと投げ込みました。植物たちは、皆、その袋に飛びつき、貪欲に粉を食べました。
Chinese Translation
“晚餐来了!”悠希喊道,然后把那袋龙椒扔进了植物中间。所有的植物都扑向那个袋子,贪婪地吃着粉末。
For a moment, there was silence. Then, the plants all turned bright red. They started to shake and twist, as if they were in great pain. They pulled their own roots out of the ground and ran away into the jungle, making strange crying sounds.
日本語訳
一瞬、静寂がありました。そして、植物たちは皆、真っ赤になりました。それらは、まるでひどく苦しんでいるかのように、震え、ねじれ始めました。彼らは自分自身の根っこを地面から引き抜き、奇妙な泣き声を上げながら、ジャングルの中へと逃げていきました。
Chinese Translation
有那么一瞬间的寂静。然后,所有的植物都变成了鲜红色。它们开始摇晃和扭曲,仿佛非常痛苦。它们把自己的根从地里拔出来,一边发出奇怪的哭声,一边逃进了丛林深处。
The party was safe. They looked at the empty space where the plants had been. Lilia looked at Yuki. "...What... was that?" she asked, completely confused.
日本語訳
パーティーは、無事でした。彼らは、植物がいた、何もない空間を見つめました。リリアはユウキを見ました。「…今の…何?」と彼女は、完全に混乱して、尋ねました。
Chinese Translation
队伍安全了。他们看着植物曾经所在的空地。莉莉娅看着悠希。“……那……是什么?”她完全困惑地问道。
Yuki put on a cool face. "A basic application of Heart Magic," he explained, as if he knew everything. "I used my 'luck' to control their desire for food. A simple 'Lucky Spice Trap'!" His friends just stared at him. They were starting to accept that Yuki's 'luck' could do basically anything.
日本語訳
ユウキは、クールな顔をしました。「心の魔法の、初歩的な応用さ」と彼は、すべてを知っているかのように、説明しました。「僕は、食欲という心をコントロールするために、僕の『幸運』を使ったんだ。単純な、『幸運のスパイス・トラップ』さ!」。友人たちは、ただ彼をじっと見つめていました。彼らは、ユウキの「幸運」が、基本的には何でもできるのだと、受け入れ始めていました。
Chinese Translation
悠希装出一副酷酷的表情。“心灵魔法的基础应用,”他解释道,仿佛他什么都懂。“我用我的‘运气’控制了它们的食欲。一个简单的‘幸运香料陷阱’!”他的朋友们只是凝视着他。他们开始接受悠希的“运气”基本上可以做到任何事情。