Story (CEFR: A1)
“Good morning, Razor Eyebrow!” someone shouted. Kumicho turned around. Itao waved from the front gate, grinning. “You’re famous now!”
日本語訳
「おはよう、カミソリ眉毛ー!」誰かが叫びました。クミチョが振り返ると、イタオが正門の前からニヤニヤしながら手を振っていました。「お前、有名人だぞ!」
Español
"¡Buenos días, Ceja Navaja!" gritó alguien. Kumicho se dio la vuelta. Itao saludaba desde la entrada, sonriendo. "¡Eres famoso ahora!"
中文
“早上好,剃刀眉!”有人喊道。久美町回头一看,是伊田男在校门口咧嘴笑着挥手。“你现在可是名人了!”
Kumicho didn’t understand. He entered the classroom quietly. But everyone looked at him with sparkly eyes. Some girls even whispered, “He’s cool…”
日本語訳
クミチョには意味がわかりませんでした。彼は静かに教室へ入りました。でも、みんながキラキラした目で彼を見ていました。中には、「かっこいい…」とささやく女子もいました。
Español
Kumicho no entendía. Entró al salón en silencio. Pero todos lo miraban con ojos brillantes. Algunas chicas susurraban, "Es guapo..."
中文
久美町完全搞不清楚。他安静地走进教室。但大家都用闪闪发光的眼神看着他。有些女生还低声说:“他好帅……”
“Hiiii~ Hiiragi-chaaan!” a loud voice came. A girl with bright orange hair ran toward Hiiragi. She was full of energy. “So, so, sooo~ I heard you’re dating Razor Eyebrow?”
日本語訳
「ヒイィ〜ラギちゃ〜ん!」という大きな声が聞こえました。明るいオレンジ色の髪をした女の子がヒイラギの元へ走ってきました。元気いっぱいです。「ねえねえ、ヒイラギちゃん、カミソリ眉毛と付き合ってるって本当〜!?」
Español
"¡Hii~ Hiiragi-chaaan!" se escuchó una voz fuerte. Una chica con cabello naranja brillante corrió hacia Hiiragi. Tenía mucha energía. "¿Es cierto que estás saliendo con Ceja Navaja?"
中文
“嗨~柊酱~!”一个大嗓门传来。一个头发亮橙色的女孩跑向柊。她充满活力。“听说你和剃刀眉交往了是真的吗~?”
Hiiragi looked confused. “No… We’re not dating.” But her voice was very soft. The girl leaned in. “You blushed! That means yes!”
日本語訳
ヒイラギは困ったように言いました。「ちが…付き合ってない…」でも声がとても小さくて聞こえにくい。その女の子は顔を近づけました。「赤くなった〜!これはYESのサイン〜!」
Español
Hiiragi se veía confundida. “No... no estamos saliendo.” Pero su voz era muy baja. La chica se acercó. “¡Te pusiste roja! ¡Eso es un sí!”
中文
柊显得有些困惑。“没……没交往……”但她的声音非常小。女孩靠近了她。“你脸红了!那就是真的咯!”
“I’m Yuzuru!” she said proudly. “I love love stories! I’m going to be your biggest fan! Let’s make a fan club!”
日本語訳
「私はユズル!」と彼女は誇らしげに言いました。「恋バナ大好き!あなたの一番のファンになるね!ファンクラブ作っちゃおー!」
Español
"¡Soy Yuzuru!" dijo con orgullo. "¡Me encantan las historias de amor! ¡Seré tu fan número uno! ¡Vamos a hacer un club de fans!"
中文
“我是柚子露!”她自豪地说。“我最喜欢恋爱故事了!我要做你们的头号粉丝!我们来成立粉丝俱乐部吧!”
Hiiragi sighed. “Please… no club.” But Yuzuru already made a paper badge: “Hiiragi♡Kumicho Support Team!”
日本語訳
ヒイラギはため息をつきました。「お願い…クラブはやめて…」でもユズルはすでに紙でバッジを作っていました。「ヒイラギ♡クミチョ応援団!」
Español
Hiiragi suspiró. “Por favor... nada de club.” Pero Yuzuru ya había hecho una chapa de papel: “¡Equipo de apoyo Hiiragi♡Kumicho!”
中文
柊叹了口气。“拜托……不要什么俱乐部……”但柚子露已经用纸做了一个徽章:“柊♡久美町应援团!”
Meanwhile, Kumicho sat at his desk, reading quietly. He didn’t know that he now had a fan club, a supporter, and a school-wide rumor. He just wanted to pass math class.
日本語訳
そのころクミチョは、机で静かに本を読んでいました。自分にファンクラブができていて、応援団までいて、学校中で噂されているなんて知りませんでした。彼はただ、数学を落としたくなかったのです。
Español
Mientras tanto, Kumicho estaba sentado en su escritorio, leyendo en silencio. No sabía que ya tenía un club de fans, una seguidora y un rumor en toda la escuela. Solo quería pasar la clase de matemáticas.
中文
与此同时,久美町正静静地坐在座位上看书。他完全不知道,自己已经有了粉丝团、应援者,还有遍布全校的传闻。他只是想顺利通过数学课而已。