English Story (CEFR: B1)
The seasons changed, and a strong storm was approaching the Valley of the Wind. The sky turned dark gray, and the wind began to howl. Everyone was busy preparing for it. They brought their animals inside and put strong boards on their windows.
Kaito could hear the worried thoughts of all the villagers. The sound was like a constant, low hum in his mind. The farmers were worried about their fields. The elderly people who lived near the river were especially scared.
That night, the storm hit with full force. The rain was heavy, and the wind was so strong it shook the houses. Kaito lay in his bed, listening to the storm outside and the storm of fear inside the villagers' hearts. Soon, a new, panicked voice entered his mind. "The river! The river is rising too fast!"
The riverbank might break. If that happened, the whole village could be flooded. Panic spread through the village like a fire. People started shouting and running, not knowing what to do.
In that moment of chaos, Kaito thought of everything he had experienced. He remembered the power that moved the cart, the presence of the lost charm, the collective wish that brought the rain, and the quiet friendship that healed Rio's heart. He realized it was time to use everything that he had learned.
He didn't just listen to the panic. He decided to send his own voice back. He closed his eyes and sent a strong, calm message from his heart to everyone in the village. "It's okay. We are not alone. We can face this together."
It wasn't a spoken word. It was a pure feeling of courage and unity. The villagers, in the middle of their panic, suddenly felt a strange sense of calm. The fear didn't disappear completely, but it was replaced by a feeling that they needed to work together.
Then, Kaito ran to the riverbank. The water was dangerously high. He placed his hands on the wet earth of the riverbank. He gathered all the villagers' hopes in his mind—their desire to protect their homes, their love for the valley. He focused this powerful, collective feeling and poured it into the earth.
The riverbank didn't magically become stronger. But something else happened. The villagers, now calm and focused, started to work together. The young men brought sandbags to make the riverbank higher. The older, more experienced villagers gave directions. Everyone was working as a team, their hearts connected by a shared purpose.
They worked through the night, their movements efficient and brave. Kaito stood with them, no longer just a boy who could hear voices, but a part of the village's united heart.
When morning came, the storm had passed. The sun began to shine through the clouds. The riverbank was damaged, but it had not broken. The village was safe. Everyone was tired, wet, and muddy, but they were smiling. They looked at each other with a new sense of connection.
They didn't know exactly why they had suddenly been able to work together so well. But they all felt a strange warmth in their chests, a feeling of unity they had never felt before.
Kaito looked at the rising sun and finally understood the true nature of his power. His gift was not to perform miracles by himself. It was to create a 'spark' that helped people find the strength within themselves and each other. He was not a hero who solved problems alone. He was a quiet guardian, a boy who could help people connect their hearts and create their own miracles.
With this realization, a deep sense of peace filled Kaito's heart. He had found his path. His journey was far from over, but he now knew how he wanted to walk it: quietly, gently, and together with the people of his beloved valley.
日本語訳
季節は変わり、強い嵐が風の谷に近づいていました。空は濃い灰色に変わり、風がうなり始めました。誰もがその準備に忙しくしていました。動物たちを小屋に入れ、窓には頑丈な板を取り付けました。
カイトには、村人全員の心配する思いが聞こえていました。その音は、彼の心の中で絶えず低く鳴り響いているかのようでした。農家の人々は畑を心配し、川の近くに住むお年寄りたちは特に怖がっていました。
その夜、嵐は全力で襲いかかりました。雨は激しく、風は家を揺るがすほど強かったのです。カイトはベッドに横になり、外の嵐と、村人たちの心の中の恐怖の嵐に耳を傾けていました。やがて、新たな、パニックに陥った声が彼の心に入ってきました。「川だ!川の水位が速すぎる!」
川の堤防が決壊するかもしれない。もしそうなれば、村全体が洪水に見舞われる可能性があります。パニックは火のように村中に広がりました。人々は何をすべきか分からず、叫び始め、走り回りました。
その混乱のさなか、カイトは自分が経験してきたことすべてを思いました。彼は馬車を動かした力、なくしたお守りの気配、雨を降らせた村全体の願い、そしてリオの心を癒した静かな友情を思い出しました。彼は、自分が学んできたことすべてを使う時が来たと悟りました。
彼はただパニックを聞くだけではありませんでした。彼は自分の声を送り返すことに決めたのです。彼は目を閉じ、村の皆に、心から強く、穏やかなメッセージを送りました。「大丈夫。僕たちは一人じゃない。みんなでこれに立ち向かえる」と。
それは話された言葉ではありませんでした。純粋な勇気と結束の感情でした。パニックの真っ只中にいた村人たちは、突然、不思議と落ち着いていくのを感じました。恐怖が完全に消えたわけではありませんでしたが、代わりに、協力する必要があるという感覚が湧き上がってきました。
そして、カイトは堤防へと走りました。水位は危険なほど高くなっていました。彼は堤防の濡れた土に両手を置きました。彼は村人たちのすべての希望を心の中に集めました。自分たちの家を守りたいという願い、谷への愛情を。彼はこの力強い、集合的な感情を集中させ、大地へと注ぎ込みました。
堤防が魔法のように強くなったわけではありません。しかし、別のことが起こりました。今や落ち着き、集中した村人たちは、協力し始めたのです。若い男たちは土嚢を運んで堤防を高くし、経験豊富な年長者たちが指示を出しました。誰もが、共有された目的によって心を繋がれ、一つのチームとして働いていました。
彼らは夜通し働き、その動きは効率的で、勇敢でした。カイトは彼らと共に立ち、もはやただ声が聞こえる少年ではなく、村の結束した心の一部でした。
朝が来たとき、嵐は過ぎ去っていました。太陽が雲の間から輝き始めました。堤防は損傷していましたが、決壊はしていませんでした。村は無事だったのです。誰もが疲れ、濡れ、泥だらけでしたが、微笑んでいました。彼らは新たな繋がりの感覚を持って、お互いを見つめ合いました。
なぜ突然、あんなにうまく協力できたのか、彼らには正確には分かりませんでした。しかし、誰もが胸の中に不思議な温かさ、これまでに感じたことのない一体感を感じていました。
カイトは昇る太陽を見つめ、ついに自分の力の本当の性質を理解しました。彼の授かりものは、彼自身が奇跡を起こすためのものではありませんでした。人々が自分自身の中に、そしてお互いの中に力を見出すための「きっかけ」を作ることだったのです。彼は一人で問題を解決する英雄ではありませんでした。彼は、人々が心を繋ぎ、自分たち自身の奇跡を起こすのを手伝うことができる、静かな守り手だったのです。
この悟りとともに、深い安らぎがカイトの心を満たしました。彼は自分の道を見つけました。彼の旅はまだ終わりにはほど遠いですが、彼は今、どのようにその道を歩みたいかを知っていました。静かに、優しく、そして、愛する谷の人々と共に。
文章の解説 (B1レベル)
1. A storm was approaching the Valley of the Wind, and everyone was busy preparing for it.
解説:
この文では、過去進行形 "was approaching" と "was busy preparing" が使われています。過去進行形 (was/were + -ing) は、過去のある時点で「~しているところだった」という、進行中の動作や状況を表すのに使われます。
ここでは、「嵐が近づいてきている」という状況と、「みんなが準備に追われている」という状況が、物語のその時点で同時に起こっていたことを描写しています。
- 時制: was/were + -ing (過去進行形)
2. He realized it was time to use everything that he had learned.
解説:
"It was time to + 動詞" は、「~する時が来た」と、何かをすべき瞬間が訪れたことを示す表現です。
"everything that he had learned" の部分もポイントです。関係代名詞の "that" が "everything" を修飾し、「彼が学んだことすべて」という意味になります。動詞が過去完了形の "had learned" になっているのは、彼が「気づいた」過去の時点よりも、さらに前に「学んでいた」ことを示しているからです。
- 表現: It was time to + 動詞の原形 (~する時だった)
- 構文: Noun + that + S + had + 過去分詞 (過去完了形を使った修飾)
3. His power didn't magically fix the riverbank, but it gave the villagers the courage to work together.
解説:
この文で使われている接続詞の "but" は、「しかし」と訳され、前の文の内容と対照的な内容を後ろに続けるときに使います。
ここでは、「彼の力は魔法のように堤防を直したのではな【く】、村人たちに協力する勇気を与えた【のだ】」という対比を明確にしています。"A
but B" の形で、「Aではなく、実はBだった」という、物事の本当の性質を説明するのに非常に効果的です。
- 接続詞: but (しかし、~だが~)