Kaito and the Voices of the Heart

Chapter 11: A Quiet Friendship

English Story (CEFR: B1)

After his failure at the blacksmith's shop, Kaito became a little afraid to use his power. He had learned that good intentions were not always enough. He still heard the worried voices of the villagers, but he felt helpless, unsure of how to help without making things worse.

During this time, he noticed that his new friend, Rio, seemed unhappy. Rio was quiet again, just like when he first arrived. He didn't speak much, and he looked like he was carrying a heavy weight on his shoulders.

Kaito tried to listen to Rio's heart. The wall was still there, so he couldn't hear clearly. But he could hear a faint, sad whisper. "It's my fault..." "I'm sorry..." It was a voice of self-blame.

Kaito was worried about his friend, but he remembered the painful lesson from the blacksmith's shop. He decided not to intervene directly. He wouldn't try to guess the secret or use his power to find the answer. He needed a different approach.

The next afternoon, Kaito went to find Rio. "Do you want to go to my favorite place?" Kaito asked simply.

Rio looked at him with his serious eyes but nodded. Kaito led him up the hill overlooking the Valley of the Wind. It was the same hill where he often sat to feel the wind. They sat down together on the grass, not saying a word.

Instead of talking, Kaito chose to just be there for him quietly. They watched the sun slowly go down, painting the sky with colors of orange and purple. They listened to the sound of the wind blowing through the grass. Kaito didn't use his power. He just offered his quiet, steady friendship.

After a long, comfortable silence, Rio spoke. His voice was very soft. "I broke my mother's favorite vase," he confessed. "It was an accident, but she loved it so much. I was scared to tell her. I didn't want her to be sad because of me."

Finally, the secret was out. Rio had told him, not because Kaito's power forced him to, but because he felt safe. The wall around his heart had opened, just a little, because of Kaito's quiet patience.

Kaito listened carefully. He didn't say, "It's okay." Instead, he said, "It takes courage to be honest. You were worried about your mother's feelings. That shows you love her very much."

Rio looked at Kaito, and for the first time, Kaito saw a small light of relief in his friend's eyes. "What should I do?" Rio asked.

"I think... telling her the truth is the best way. She might be sad about the vase, but she will be happy that you were honest," Kaito suggested. "I can go with you, if you want."

The next day, Kaito went with Rio to his house. With Kaito standing quietly beside him, Rio told his mother what had happened. His mother listened patiently. Then, she knelt down and hugged Rio tightly. "Oh, Rio," she said. "I'm not angry. I'm just so glad you told me the truth. You are more important than any vase."

Watching them, Kaito felt a warmth spread through his chest. He had helped his friend, not with a dramatic display of power, but with simple, quiet friendship. He learned that listening with his real ears was sometimes more important than listening with his mind.

He was beginning to understand the balance. His power was a special tool, but it was not the only tool he had. Sometimes, the best way to heal a heart was simply to be a friend.

日本語訳

鍛冶屋での失敗の後、カイトは自分の力を使うことに少し臆病になっていました。善意だけでは必ずしも十分ではないと学んだからです。彼はまだ村人たちの心配する声を聞いていましたが、事態を悪化させずにどう助ければよいか分からず、無力に感じていました。

そんな中、彼は新しい友達であるリオが、元気がないことに気づきました。リオは、最初に来た時と同じように、また無口になっていました。あまり話さず、肩に重い荷物を背負っているように見えました。

カイトはリオの心に耳を傾けようとしました。壁はまだそこにあり、はっきりとは聞こえませんでした。しかし、彼はかすかで悲しげな囁き声を聞くことができました。「僕のせいだ…」「ごめんなさい…」。それは自己否定の声でした。

カイトは友達のことが心配でしたが、鍛冶屋での痛い教訓を思い出しました。彼は直接介入しないことに決めました。秘密を推測しようとしたり、答えを見つけるために力を使おうとはしませんでした。彼には違うアプローチが必要でした。

翌日の午後、カイトはリオを探しに行きました。「僕のお気に入りの場所に行かない?」とカイトはただ尋ねました。

リオは真剣な目で彼を見ましたが、頷きました。カイトは彼を、風の谷を見下ろす丘の上へと連れて行きました。それは彼がよく風を感じるために座っていたのと同じ丘でした。彼らは一言も話さず、一緒に草の上に座りました。

話す代わりに、カイトはただ静かに彼のそばにいることを選びました。彼らは太陽がゆっくりと沈み、空をオレンジ色や紫色に染めていくのを眺めました。彼らは草の間を吹き抜ける風の音を聞きました。カイトは自分の力を使いませんでした。ただ、静かで、揺るぎない友情を差し出したのです。

長く、心地よい沈黙の後、リオが話しました。彼の声はとても小さかったです。「お母さんのお気に入りの花瓶を割ってしまったんだ」と彼は告白しました。「事故だったんだけど、お母さんはそれをとても気に入っていたから。彼女に言うのが怖かったんだ。僕のせいで悲しませたくなかった」

ついに、秘密は打ち明けられました。リオが話したのは、カイトの力が強制したからではなく、彼が安心だと感じたからでした。彼の心の周りの壁は、カイトの静かな忍耐のおかげで、ほんの少しだけ開いたのです。

カイトは注意深く耳を傾けました。彼は「大丈夫だよ」とは言いませんでした。代わりに、彼は言いました。「正直に話すのは勇気がいるよね。君はお母さんの気持ちを心配していたんだ。それは、君がお母さんをとても愛している証拠だよ」

リオはカイトを見ました。そして初めて、カイトは友の瞳に小さな安堵の光を見ました。「どうしたらいいかな?」とリオは尋ねました。

「僕は…本当のことを話すのが一番だと思う。お母さんは花瓶のことは悲しむかもしれないけど、君が正直でいてくれたことを喜ぶはずだよ」とカイトは提案しました。「もし君が望むなら、僕も一緒に行くよ」

翌日、カイトはリオと一緒に彼の家へ行きました。カイトが静かにそばに立つ中、リオは何があったのかを母親に話しました。彼の母親は辛抱強く聞きました。そして、彼女はひざまずき、リオを強く抱きしめました。「ああ、リオ」と彼女は言いました。「怒ってなんかないわ。あなたが本当のことを話してくれて、とても嬉しい。あなたはどんな花瓶よりも大切よ」

彼らを見て、カイトは胸に温かいものが広がるのを感じました。彼は、派手な力の行使ではなく、シンプルで静かな友情で、友達を助けたのです。彼は、本当の耳で聞くことが、時には心で聞くことよりも重要だと学びました。

彼はバランスを理解し始めていました。彼の力は特別な道具ですが、彼が持っている唯一の道具ではありませんでした。時には、心を癒す最善の方法は、ただ友達でいることなのです。

文章の解説 (B1レベル)

1. He was afraid to use his power because he didn't want to make things worse again.

解説:
この文の前半で使われている "be afraid to + 動詞" は、「怖くて~できない」「~するのを恐れる」という意味です。単に「怖い」という感情だけでなく、その恐怖心からある行動をためらっている、というニュアンスが含まれます。
後半の "because..." は理由を表す接続詞で、「なぜなら~だから」と、彼が力を使いのを恐れている理由(再び事態を悪化させたくなかった)を説明しています。

  • 表現: be afraid to + 動詞の原形 (怖くて~できない)
  • 接続詞: because (なぜなら~)

2. Instead of talking, Kaito chose to just be there for him quietly.

解説:
文頭の "Instead of + ~ing" は、「~する代わりに」という意味の前置詞句です。ある行動を取らずに、別の行動を選んだことを示すときに使います。
ここでは、「話しかける代わりに」カイトが何をしたか (chose to just be there...) が説明されています。"talk" のような動詞を続ける場合は、"talking" のように-ing形 (動名詞) になるのがポイントです。

  • 表現: Instead of + -ing (~する代わりに)

3. Rio confessed that he had accidentally broken his mother's favorite vase a few days ago.

解説:
この文の "confessed that..." は「~だと白状した、告白した」という意味です。動詞 "confess" の後ろに接続詞 "that" を置くことで、告白した内容を文で詳しく説明できます。
that節の中の動詞が過去完了形の "had broken" になっていることに注目しましょう。これは、リオが告白した「過去」の時点よりも、さらに前に「花瓶を割った」ことを示しています。副詞の "accidentally" (誤って、うっかり) も、意図的ではなかったことを示すのに便利な単語です。

  • 構文: confess + that + S + V (~だと告白する)
  • 時制: had + 過去分詞 (過去完了形)