The next night, unable to concentrate on her thesis, Sophie returned to the library, drawn by a compulsion she could neither explain nor resist. This time, she brought a notebook and a small recorder, determined to document anything strange. The building was even quieter than before, the shadows deeper, the air tinged with the scent of old ink and candle wax.
翌晩、ソフィーは卒論に手が付かず、説明できない衝動に駆られて再び図書館へ戻った。今度はノートと小さなレコーダーを持参し、何か異変があれば記録するつもりだった。建物は前夜よりさらに静まり返り、影は濃く、空気には古いインクとロウソクの匂いが混じっていた。
As she entered the special collections room, the same chill embraced her. The mysterious book was still on the table, exactly where she had left it, its sigil glinting in the flashlight beam. Sophie hesitated, then opened the notebook. “If you can hear me, who are you?” she whispered, voice trembling.
特別コレクション室に入ると、同じ冷気がソフィーを包んだ。不思議な本は前夜と同じ場所にあり、懐中電灯の光で紋章が鈍く光った。ソフィーはためらいながらもノートを開き、「もし聞こえているなら、あなたは誰?」と震える声でつぶやいた。
The pages rustled. A faint, spectral glow shimmered above the book, and words began to form on a blank page—not in ink, but in silvery light. “I am Eliza Merton. Once a student here, long ago. Bound by words, by guilt, by secrets never confessed.” Sophie’s hand shook as she scribbled down the words. “What do you want?” she asked, her voice barely audible.
ページがざわめく。不気味な光が本の上に漂い、白紙のページにインクではなく銀色の光で文字が浮かび上がった。「私はイライザ・マートン。かつてこの学び舎の学生でした。言葉に、罪に、告白されぬ秘密に縛られている」。ソフィーは震える手でその言葉を書き取った。「あなたは何を望むの?」ほとんど声にならぬ声で尋ねる。
“To finish my story,” the light wrote. “To be remembered not as a shadow, but as myself.” Sophie glanced around—suddenly aware of how alone she was. A cold wind swept through the room, scattering loose pages from the shelves. One landed at her feet, covered in hurried, slanted handwriting: a diary page, perhaps, or a confession.
「物語を終わらせてほしいの」と光の文字が綴った。「影としてでなく、本当の自分として記憶されたい」。ソフィーは辺りを見回し、自分がいかに孤独かを改めて意識した。突風が部屋を駆け抜け、棚から紙片が舞い散る。その一枚が彼女の足元に落ちた。急いで斜めに書かれた手書き――日記か、あるいは告白文か。
Trembling, Sophie picked it up and read: “I lied. The fire was my fault. I never meant for anyone to get hurt. Forgive me.” Her breath caught. She looked at the book—now glowing softly, waiting. Sophie realized Eliza’s soul was trapped by unfinished business, by the truth no one had heard.
震えながらソフィーは紙片を拾い上げて読んだ。「私は嘘をついた。火事は私のせいだった。誰かを傷つけるつもりはなかった。許してほしい」。息を呑む。ソフィーが見ると、本は柔らかく光り、待っているようだった。エライザの魂は、語られぬ真実、果たされぬ約束に縛られているのだとソフィーは悟った。
Taking a deep breath, Sophie wrote in her notebook: “Eliza Merton was more than a ghost—she was a student, a writer, a person with regrets and hopes. Her story does not end with the fire, but with this confession.” The temperature in the room slowly rose, the oppressive heaviness lifting as the book’s light faded.
ソフィーは大きく息を吸い、ノートに記した。「イライザ・マートンはただの幽霊ではない。学生であり、作家であり、後悔と希望を抱いた一人の人間だった。彼女の物語は火事で終わらず、この告白によって終わる」。部屋の温度がゆっくり上がり、重苦しい空気も、本の光とともに消えていった。
Later, as dawn colored the sky, Sophie left the library with the mysterious book and the diary page. She wondered whether anyone would believe her tale. But she knew she had given Eliza what she most wanted: a voice, and a place in memory.
そして夜明けが空を染める頃、ソフィーは不思議な本と日記のページを持って図書館を後にした。誰かがこの出来事を信じてくれるかは分からなかった。しかし彼女は、エライザが最も望んだもの――「声」と「記憶の中の居場所」を与えることができたと感じていた。
Answer: Eliza was a former student whose spirit is trapped by guilt over causing a fire and by her unspoken confession.
解説: イライザは火事の原因となった罪悪感と告白できなかった思いで魂が縛られていました。
Answer: By documenting and acknowledging Eliza’s story and confession, Sophie gives her a voice and helps her be remembered.
解説: ソフィーがエライザの物語を記録し、告白を認めることで安らぎを与えました。
Answer: Use of sensory details (scent, cold, light), supernatural phenomena (glowing words), and gradual revelation of secrets.
解説: 感覚描写・超自然現象・秘密の段階的開示がサスペンスを生んでいます。
Answer: That telling someone’s story can free them from the past and ensure they are remembered as more than just a shadow.
解説: 物語を語ることで人は「影」以上の存在として記憶に残ると悟ります。
Answer: She becomes more aware of the importance of truth and remembrance, and is changed by the encounter with the supernatural.
解説: 真実や記憶の大切さに目覚め、不思議な体験によって変化しています。
幽霊や霊的現象と人間の交流が物語を動かす。
隠された罪の告白が魂の救済・浄化をもたらす。
本・光・日記ページなどが記憶や真実の象徴となる。
描写の細かさ、間や余韻で心理描写を強調。
英語表現 | 意味・ポイント |
---|---|
compulsion | 衝動・抗えない力 |
spectral | 幽霊のような |
confession | 告白・白状 |
acknowledge | 認める・承認する |
redemption | 救済・償い |