C2-117 Reading Comprehension

Historical Narrative: The Last Letter from the Front

November 1918. Private Arthur Lane crouched in a muddy trench, pen trembling as he wrote by candlelight. Outside, artillery thundered and rain mixed with smoke. “Dearest Lily,” he began, “I cannot say how many days have passed—only that each dawn feels like a miracle. The ground is cold and the hours stretch endlessly, but your memory warms me more than any fire.”

和訳

1918年11月。アーサー・レーン二等兵は泥まみれの塹壕でしゃがみこみ、ろうそくの灯りの下で震える手で手紙を書いていた。外では砲声が鳴り響き、雨と煙が入り混じっている。「親愛なるリリーへ」と書き始める。「何日が過ぎたのかもわからない。ただ、夜明けが来るたび奇跡のように感じる。大地は冷たく、時は果てしなく伸びるけれど、君の思い出はどんな炎より僕を温めてくれる」

Around him, comrades muttered of peace rumors. Some dared to hope, others feared disappointment. Arthur described the faces in his unit—young Tom with his harmonica, old Sergeant Blake who told stories of faraway lands, and a silent Frenchman who had lost his home but not his dignity.

和訳

周りでは戦友たちが「休戦の噂」を囁いていた。希望を口にする者もいれば、裏切られることを恐れる者もいた。アーサーは手紙に、部隊の仲間の顔を描いた。ハーモニカを手放さない若いトム、遠い国の物語を語るベテランのブレイク軍曹、家を失っても誇りは失わなかった無口なフランス人。

“I promised Tom that if we ever see London again, I’ll buy him the biggest steak in the city,” Arthur wrote. “Yet even as we laugh, there’s fear behind every smile. We all wonder: when the guns fall silent, will we still be ourselves?”

和訳

「もしまたロンドンに戻れたら、トムに街一番のステーキをごちそうすると約束したよ」とアーサーは記す。「でも笑い合いながらも、どの笑顔にも不安が隠れている。砲声が止んだとき、自分たちは本当に元の自分でいられるのか、皆が心の奥で考えているんだ」

The letter closed with hope: “If this reaches you, know that I love you—no matter who I am when I come home. The world is changing, but your name is my anchor.” When Arthur finished, he sealed the letter, and as dawn crept over the trenches, he dared to dream of peace for the first time in years.

和訳

手紙は希望で締めくくられる。「この手紙が君に届いたなら、どんな姿で帰っても君を愛していると知ってほしい。世界は変わっても、君の名前が僕の心の錨だ」。書き終えたアーサーは封をし、夜明けが塹壕を照らす中、何年ぶりかで平和を夢見る勇気を持った。

問題

1. What atmosphere does the opening paragraph create, and how?

Answer: It creates a sense of danger and hope using imagery of mud, thunder, and candlelight, contrasting hardship with emotional warmth.

解説: 泥・砲声・ろうそくの描写で過酷さと希望が同時に伝わる。

2. How does Arthur depict his fellow soldiers?

Answer: By describing their personalities and coping mechanisms—music, stories, dignity despite loss.

解説: 仲間たちの個性や生き抜く術を細やかに描写しています。

3. What is the significance of the question: “will we still be ourselves?”

Answer: It reflects fears about the psychological impact of war and the uncertainty of returning to normal life.

解説: 戦争体験が心に与える影響・変化への不安を象徴しています。

4. What role does hope play in the letter?

Answer: Hope sustains Arthur and his friends, offering comfort amid hardship and fear.

解説: 希望が困難や不安の中での支えとなっています。

5. How does the letter’s ending suggest change and continuity?

Answer: Arthur acknowledges the world will change, but his love for Lily remains constant as his “anchor.”

解説: 世界の変化の中でも愛が心の「錨」として変わらず残る、と結ばれます。

文章の解説

歴史的背景と個人視点

第一次大戦末期の塹壕戦を個人の手紙で生き生きと描写。

手紙体小説の効果

手紙形式で内面や時代背景、心理描写がリアルに伝わる。

比喩・象徴表現

“anchor(錨)”が希望と愛の象徴、泥や夜明けが心情と重なる。

重要語句まとめ
英語表現意味・ポイント
trench塹壕
rumor
unit部隊、小隊
anchor錨(比喩的に支え、拠り所)
cope対処する