Over the past few decades, technology has completely transformed the way people communicate. Letters and landline phones have largely been replaced by emails, messaging apps, and video calls, allowing instant contact across the globe.
過去数十年で、テクノロジーは人々のコミュニケーションの方法を完全に変えました。手紙や固定電話は、今ではメールやメッセージアプリ、ビデオ通話に取って代わられ、世界中どこにいても即座に連絡が取れるようになっています。
While these advancements have made communication faster and more convenient, they also come with challenges. Misunderstandings can occur without facial expressions or tone of voice, and people may become more isolated despite being constantly connected.
こうした進歩により、コミュニケーションはより速く便利になった一方で、課題もあります。表情や声のトーンが伝わらないために誤解が生じたり、常につながっていながらも、人々がかえって孤立してしまう可能性もあるのです。
Social media platforms, in particular, have changed how we share our lives. People now post photos, opinions, and daily updates, often seeking likes and comments. This has created new forms of social interaction—but also pressure to present a perfect image.
特にソーシャルメディアは、私たちが生活を共有する方法を大きく変えました。今では多くの人が写真や意見、日々の出来事を投稿し、「いいね」やコメントを求めます。こうした新しい形の交流が生まれましたが、それと同時に「完璧な自分」を演じるプレッシャーも生まれています。
As technology continues to evolve, finding a balance between digital efficiency and meaningful human connection will be key. Communicating is not just about speed, but also about understanding, empathy, and presence.
テクノロジーが今後も進化し続ける中で、デジタルの効率性と人間らしいつながりの間でバランスを取ることが重要になります。コミュニケーションは速さだけでなく、理解、共感、そして「その場にいること」の大切さも含まれているのです。
Answer: Emails, messaging apps, and video calls.
解説: メール、メッセージアプリ、ビデオ通話が主流になっています。
Answer: It can lead to misunderstandings and social isolation.
解説: 誤解や孤立を引き起こす可能性があります。
Answer: It encourages sharing and feedback, but also creates pressure to look perfect.
解説: 共有や反応を促しますが、完璧な自分を演じるプレッシャーも生まれます。
Answer: Balancing efficiency with understanding and empathy.
解説: 効率と、理解・共感のバランスを大切にすべきだと述べています。